86633.fb2
— Да, я его хорошо знал. Он был вашим отцом?
— Он мой покойный дед.
Рубен откинулся в кресле.
— Надо же, а ведь он был таким милым старым плутом!
— Увы, его мудрости теперь явно не хватает всем нам.
— Он умер своей смертью?
— Да, двадцать пять лет тому назад.
— Двадцать пять лет… — Казалось, Рубен полностью ушел в свои воспоминания.
— Извини. — прервала его размышления Сиринкс.
— Двадцать пять лет. Это значит, что я был здесь последний раз по меньшей мере тридцать пять лет назад, а возможно, и раньше. Вот кретин! Что может быть дурнее старого идиота!
— Вы говорили о деловых предложениях, — напомнил о себе Кеннет.
Сиринкс бережно выдвинула холодильник, который лежал рядом с ее креслом.
— Лучшие продукты Атлантиса.
— Вот это хорошее предложение. Я всегда смогу продать деликатесы Атлантиса. Половину съест моя собственная семья. У вас есть список?
Она передала ему пачку бумажных копий, заметив, что на столе нет блока процессора, хотя имеется клавиатура и небольшой голографический экран.
Пробежав глазами список, Кеннет довольно кивнул.
— Превосходно. Я вижу вы привезли несколько оранжевых морских языков. Это одно из моих любимых блюд.
— Вам повезло, в холодильнике есть пять филе. Вы можете проверить, соответствуют ли они вашему вкусу.
— Не сомневаюсь, что соответствуют.
— И все же я хотела бы, чтобы вы приняли их в знак моей благодарности за ваше гостеприимство.
— Это очень мило с вашей стороны, Сиринкс. — Он стал печатать на клавиатуре, глядя на голографический экран. Ее изумила скорость, с которой его пальцы бегали по клавиатуре — она бы точно так не смогла.
— К счастью, моя семья имеет отношение к нескольким плантациям роз на Кестивене, — сказал Кеннет. — Как вам известно, официально мы имеем право продавать Норфолкские слезы только в середине лета, когда собран новый урожай. Однако у нас существует неофициальная система резервирования товара. Именно ее я и намерен использовать. Я знаю, что у моего двоюродного брата Абеля найдется несколько еще невостребованных ящиков. Он владеет поместьем Иглторп, на юге Кестивена. Там производят весьма сносный для этого района букет. К сожалению, я не смогу загрузить весь ваш трюм, но думаю, мы сумеем доставить вам шестьсот ящиков с бутылками Слёз. Это потянет примерно на двести тонн.
— Нас бы это вполне устроило, — сказала Сиринкс.
— Вот и прекрасно. Остались пустяки — договориться о стоимости.
Когда Эндрю Анвин вставил диск с паспортными данными Квинна Декстера в блок процессора, компьютер сразу же вышел из строя. Паренек постучал по нему костяшками пальцев, но это ничего не изменило. Три человека из космоплана с нетерпением ждали, когда закончится паспортный контроль. Эндрю чувствовал, что его щеки краснеют. Он не хотел думать о том, что скажет его отец. Офицер паспортного контроля — это ответственная должность.
— Благодарю вас, сэр. — Эндрю смиренно вручил так и не прочитанный диск Квинну Декстеру, который молча положил его в карман. Спрятавшись за передним колесом велосипеда, все еще продолжал лаять Мэл. Собака залаяла, как только эти люди спустилась по трапу.
День складывался так удачно, пока не прибыл этот космоплан с «Леди Макбет».
— Все в порядке? — спросил Джошуа, перекрикивая собачий лай.
— Благодарю вас, капитан, сэр. Добро пожаловать на Норфолк. Надеюсь вы найдете груз.
Ухмыльнувшись, Джошуа подозвал его. Они отошли от Квинна Декстера и Эшли Хенсона, которые ждали у трапа. Собака побежала за ними.
— Хорошо, что ты так быстро с нами разобрался, — сказал Джошуа, — я вижу на аэродроме сегодня горячий денек.
— Это моя работа, капитан, сэр.
Джошуа вытащил из кармана костюма пачку оставшихся лалондских франков и отделил три купюры.
— Я ценю твою работу. — Пластиковые банкноты перекочевали в руку мальчика. На его лице появилась улыбка.
— Теперь скажи мне, — сказал Джошуа понизив голос — тот, кому можно доверить паспортный контроль, должен понимать, что происходит вокруг, и знать, где собака зарыта, правильно?
Эндрю Анвин только кивнул, он был слишком взволнован, чтобы говорить. Какая собака?
— Я слышал, что на Норфолке есть несколько весьма важных семейств, ты не знаешь, какое из них имеет наибольшее влияние здесь, на Кестивене?
— Это, должно быть, Кавана, капитан, сэр. Их здесь множество. Это настоящие дворяне. Они владеют фермами и домами и занимаются бизнесом по всему острову.
— Они владеют плантациями роз?
— Несколько поместий Кавана выпускают бутылки Слёз.
— Отлично. Теперь главный вопрос: ты не знаешь, кто из них занимается экспортом?
— Да, капитан, сэр, — ответил он с гордостью в голосе. Та пачка хрустящих банкнот все еще была в руке капитана. Эндрю делал все что мог, чтобы не смотреть на нее. — За этим надо обращаться к Кеннету Кавана. Уж если кто и сможет найти вам груз, так это он.
Были отсчитаны десять банкнот.
— Как мне его найти?
— Компания «Дрейтон Импорт», на Пенн-стрит.
Джошуа отдал банкноты.
Эндрю быстро свернул их и засунул в карман шорт. Отъехав на двадцать ярдов от космоплана, он услышал тихий писк — блок процессора вновь нормально работал. Он озадаченно посмотрел на блок, пожал плечами и поехал в направлении космоплана, который шел на посадку.
По реакции администратора Джошуа понял, что на этой неделе он был далеко не первым капитаном звездолета, который постучал в дверь «Дрейтон Импорт». Тем не менее он сумел привлечь ее внимание, так как подняв трубку, она наградила его скромной улыбкой.
— Капитан Калверт, мистер Кавана вас сейчас примет, — сказала она.