87036.fb2
уже должен ощущать волны.
Дарви Одрейд
Мурбелле показалось, что прошли века с тех пор, как она узнала о решении Дункана.
"Исчезнуть в космосе! Покинуть меня!"
Неизменное чувство времени Страстей сказало ей, что только несколько секунд прошли с момента осознания его намерения, но она чувствовала, что знала о нем с самого начала.
Его надо остановить!
Она потянулась к своему пульту, когда Центральную начало сотрясать. Вибрация продолжалась нескончаемо долго и медленно угасла.
Беллонда вскочила на ноги.
- Что...
- Нуль-корабль, что был на Площадке, только что взлетел, - сказала Мурбелла.
Беллонда потянулась к пульту, но Мурбелла остановила ее.
- Он улетел.
"Она не должна видеть моих страданий".
- Но кто... - Беллонда замолкла. Она по-своему оценила последовательность событий и увидела то же, что и Мурбелла.
Мурбелла вздохнула. Она знала все проклятия, что сохранила история, но не хотела произносить ни одного из них.
- Время ленча, я буду есть в своей обеденной комнате с советницами, и я хочу, чтобы ты присутствовала, - сказала Мурбелла. - Скажи, чтобы снова подали тушеные уанские устрицы.
Беллонда воспротивилась было, но все, что она сказала, было:
- Снова?
- Ты не помнишь, что я ела сегодня вечером внизу одна? - Мурбелла снова уселась.
"Обязанности Матери Настоятельницы!"
Нужно было изменить карты и плыть по реками, и приручать Достопочтенных Матерей.
"Некоторые волны бросают тебя, Мурбелла. Но ты поднимаешься на гребне вновь и продвигаешься вместе с ними. Семь раз вниз, восемь - вверх. Ты умеешь балансировать на странных поверхностях".
"Я знаю, Дар. Добровольное участие в осуществлении твоих мечтаний".
Беллонда взирала на нее, покуда Мурбелла не сказала:
- Я приказала моим советницам сидеть на расстоянии от меня за ужином прошлым вечером. Это было странно - два стола во всей обеденной комнате.
"Почему я продолжаю эту пустую болтовню? Какие извинения мне нужны для объяснения моего вызывающего поведения?"
- Мы удивлялись, почему никому из нас не позволили войти в обеденную комнату, - сказала Беллонда.
- Чтобы спасти ваши жизни! Но вам надо было видеть их любопытство. Я читала по их губам. Ангелика сказала - она ест что-то тушеное. Я слышала, как она обсуждала это с шеф-поваром. Разве не чудесный мир мы приобрели? Мы должны взять образец того, что она заказала.
- Взять образец, - сказала Беллонда. - Вижу. - Затем:
- Знаешь ли, Шиана забрала картину Ван Гога из... вашей спальни.
"Почему это так ранит?"
- Я заметила, что она исчезла.
- Сказала, что позаимствует ее для своей спальни на корабле.
Рот Мурбеллы поджался в тонкую линию.
"Будьте вы прокляты! Дункан и Шиана! Тег, Скитейл... все они ушли и нет пути, чтобы последовать за ними. Но у нас все еще есть автоклавы и клетки Айдахо от наших детей. Не то же самое... но близко. Он думает, что сбежал!"
- С тобой все в порядке, Мурбелла? - в голосе Белл звучала забота.
"Ты предупреждала меня о диких вещах, Дар, а я не слушала..."
- После того, как мы поедим, я возьму мой Совет на инспекционную экскурсию по Центральной. Скажи моей послушнице, что я выпью сидра перед возвращением.
Беллонда ушла, ворча. Это было совсем в ее духе.
"Как же ты будешь теперь вести меня, Дар?"
"Тебе нужно руководство? Экскурсия с гидом по твоей жизни? И для этого я умерла?"
"Но они Ван Гога забрали!"
"Значит, ты это будешь оплакивать?"
"Зачем они взяли его, Дар?"
Язвительный смех был ответом на это, и Мурбелла была довольна, что больше никто этого не слышит.
"Разве ты не видишь, чего она хотела?"
"Схема Миссионарии!"
"О, не только. Это следующая фаза: от Myаддиба к Тирану, затем от Преподобных Матерей к нам, затем от нас к Шиане... и что потом? Ты не видишь? Все здесь правильно на грани твоих мыслей. Смирись с этим, словно когда пьешь горькое лекарство".
Мурбелла содрогнулась.