8712.fb2
Звенели цикады и уже начинали пробовать свои голоса соловьи. В кустах шелестели крылья пичуг. В стороне речки Карасу гоготали гуси.
Вдруг птицы замерли, перестали шелестеть и чирикать и па поляну выбежали олени. Они появились, как виденье, и, как виденье же, мгновенно исчезли. Ашраф сидел бы здесь без конца и наслаждался бы, однако ночь навалилась неумолимо и быстро: придется в темноте переходить Карасу. Нет, пора скорее снова в путь. Ашраф встал, чтобы идти, и поднял чемодан, как вдруг все смешалось в лесу. Не так, как если одни птицы вспугнут других птиц или звери вспугнут зверей, но так, как бывает, когда в жизнь природы вмешается иная, третья, более грубая и посторонняя сила.
Из глубины леса донеслось фырканье лошадей и человеческие голоса. Ашраф сошел с тропинки и спрятался в тень. Он увидел, как на поляне появились всадники, ведшие в поводу одного свободного коня. Тогда он понял, что наконец-то его встречают, и вышел из своего укрытия.
- Ашраф, это ты?
Люди сошли с коней и бросились обнимать и целовать Ашрафа. Таптыг взял у него чемодан, вручил ему узду копя.
- Скорее садись... Поехали, хозяин ждет нас.
Ашраф вскочил на коня и выехал вперед. Всадники, пришпорив своих коней, поравнялись с ним.
- Где же Шамхал? Он всегда встречал меня.
- Не мог. У него какое-то дело, - неохотно ответил Таптыг.
Затем он, натянув поводья, остановил коня, снял хурджин, привязанный сзади к седлу, и протянул Ашрафу.
- Переоденься.
Ашраф повернулся в седле и посмотрел на Таптыга.
- Хозяин не велел въезжать в деревню в русской одежде.
- Почему?
- Говорит, что стыдно.
- Кого стыдиться?
- Народа.
Ашраф расхохотался и пригнулся к шее коня. Гнедой, почувствовав, что седок отпустил поводья, прижал уши, вытянулся и бросился вперед. Ашраф еще больше прогнулся и понесся под ветками, едва не касающимися его. Помчались за ним и другие всадники. Ашраф мчался через лес, вдыхая в себя свежий и родной воздух. Еще немного, и лес поредеет, а на поляне покажется кочевье. А там Карасу, через которую нужно переплыть.
Вдруг впереди раздался резкий голос и щелкнул винтовочный затвор. Какие-то люди преградили Ашрафу путь.
Он натянул поводья коня. Гнедой не смог сразу остановиться и, встав на дыбы, зафыркал. Ашраф прилег к седлу, а Таптыг с людьми спрятались за деревом. Несколько казаков выехали навстречу Ашрафу, остановились на некотором расстоянии.
- Кто вы такие?
- Путники.
- Куда держите путь?
- К себе домой.
Один из казаков надел на плечо винтовку, ударил ногой своего коня и приблизился к Ашрафу вплотную.
- Кто ты такой? Студент?
- Да.
- А что ты здесь делаешь?
- Я же сказал, что еду к себе домой.
Казак повернул своего коня, отъехал и снял с плеча винтовку.
- Проезжайте вперед, вы задержаны.
- За что?
- Вы вошли в заповедник.
- Что значит "заповедник"?
На этот раз казак крикнул сердито:
- Не притворяйтесь, проезжайте вперед!
Тантыг, до сих пор слушавший спор издали, подтолкнул коня и поравнялся с Ашрафом.
- Ашраф, что от нас хочет этот урус?
- Говорит, что мы задержаны. Въехали в заповедник.
Таптыг с удивлением пожал плечами: До сих пор в этом лесу ничего подобного не видели. Да и слово "заповедник" слышали первый раз.
- Вы объясните мне, чей это заповедник? С каких это пор?
- Нас с тобой не касается.
- Всегда этот лес принадлежал нашим сельчанам.
Казак не вытерпел, приподнялся на седле и закричал на Ашрафа:
- Придержи язык, а не то...
- Это самоуправство. Кто ваш старший?
- Проезжайте вперед, я вам сказал!
Ашраф промолчал, пришпорил коня и выехал вперед. Его спутники поехали за ним. Казаки окружили их.
В конце поляны тропинка раздваивалась. Ашраф натянул повод и остановился. Повернувшись, он поглядел на казаков.