87248.fb2
— Спокойной ночи, Джордж.
Я не спал, лежал и раздумывал над этим. Спустя некоторое время ко мне в палату вошла миссис Дисмоур, старшая сестра нашего крыла госпиталя, и погасила свет. Но я никак не мог заснуть.
Я знал, что папа совершенно прав. И мне не хотелось быть идиотом. Кроме того, я сам великолепно понимал, как полезно людям университетское образование. Ну хорошо, я добуду себе диплом об университетском образовании, а потом, может быть, отправлюсь на Каллисто. А может быть, куплю себе новый участок на Ганимеде.
Я все еще никак не мог заснуть. Спустя некоторое время я посмотрел на свои новые наручные часы и отметил, что скоро должна наступить полночь. Я решил выйти наружу и полюбоваться восходом Солнца. Может быть, я увижу его в последний раз, если мне придется отправиться на Землю.
Старшей сестры нашего крыла нигде не было видно, и я быстро и незаметно прошмыгнул в коридор.
Солнце все еще не появилось над горизонтом. На севере я увидел блестки последних звезд, мерцающие над огромной антенной энергостанции на Прайд-Пике. Снаружи было очень тихо и прекрасно. Добрый старый Юпитер, огромный, круглый и оранжевый, как всегда, находился в своей половинной фазе. На западе из его тени только что появилась Ио; пока я наблюдал за ней, ее вишнево-красный цвет тоже сменился оранжевым, таким же, как у Юпитера.
Как я буду чувствовать себя там, на далекой Земле? Я буду весить там почти в три раза больше. Будет ли это для меня приятно? И плотность воздуха там почти удушающая.
Никто из моих земных товарищей и представить себе не мог, как все это выглядит здесь. Как я могу говорить с тамошними девочками, которые никогда не покидали своей Земли? Трусихи. Жеманницы. Им бы посмотреть, как Гретхен, ловко управляясь всем своим ладным телом, быстрыми руками ловит кур, убивает их, ощипывает и потрошит. Девочкам с Земли это покажется отвратительным.
Край Солнца появился над линией горизонта и окрасил вершины Больших Сахарных Гор в нежно-розовый цвет. Какая великолепная картина на фоне бледно-зеленого неба! Постепенно я смог разглядеть местность, окружающую меня. Это была новая, крепкая, чистая, плодородная земля, совсем не такая, как в Калифорнии, где пятьдесят миллионов человек буквально топчут друг друга на маленьком клочке земли. И это была моя земля.
К черту Кальтос, Кембридж, Оксфорд и все остальные привилегированные университеты вместе взятые! Я докажу папе, что мне не нужны никакие суперколледжи, чтобы получить необходимое образование. Да, но прежде всего я должен пройти испытание и получить Орла.
Свет утра осветил Пьяные Холмы на западе, и стали хорошо видны их очертания. Я вспомнил ту ночь и снежный буран, когда мы пробирались через них. Хэнк как-то однажды сказал: жизнь в колонии воспитывает настоящих мужчин.
“Я жил и работал рядом с мужчинами”. Эта фраза пришла мне в голову. Райслинг? Или, может быть, Киплинг? Я жил и работал рядом с мужчинами!
Солнце достигло крыш домов. Оно поднялось над лагуной Серенидад, и небо стало ярко-голубым. Это была моя планета, моя родина, и я знал, что я никогда больше не покину ее.
Миссис Дисмоур вышла наружу и увидела меня.
— Итак, ты снова стоишь здесь, — фыркнула она. — Сейчас же отправляйся туда, где ты должен быть.
— Я уже там, — сказал я и улыбнулся ей.
Сражение американцев с англичанами в войне за независимость (1780-е гг.). (Здесь и далее прим. переводчика)
Примерно 185 см.
Американский праздник.
Театр действий.
Господин доктор Гордон со шрамами на лице.
США.
Полюбовно или из развлечения.
Примерно 150 см.
Носильщики (кит.).
Английский бульвар (фр.).
Нравов (лат.).
Бюро обслуживания туристов.
Плавки (фр.).
Морской ветер (фр.).
Пляж с гротами (фр.).
Дешевое красное вино (фр.).
До свидания (фр.).
Пляж (фр.).
Грудь (фр.).
Эта крупная блондинка (фр.).
Межконтинентальная баллистическая ракета.
Учительско-родительская ассоциация.
Право первой ночи (фр.).
Название Марса в романах Э.Р.Берроуза.
Подделка (фр.).
Такую великолепную, такую прекрасную, такую величавую (фр.).
Омлет с приправами, специями.
Примерно 76 кг.
Вали! Быстрей! (фр.) Быстро (нем.).
Звезда (англ.).
Шрам (англ.).
Боинг-707 — реактивный пассажирский самолет.
Герой фантастических романов Э.Р.Берроуза.