87248.fb2
— Эй! Вы же угробите нас, — крикнул Френк.
— Не суетись, — посоветовал водитель. — Сейчас машину ведет эхолокатор. Следующие пара сотен миль берега канала останутся достаточно высокими. Ну-ка, что это за зверь? Когда вы принесли его, я подумал, что это волейбольный мяч.
— Нет, это Виллис. Виллис, поздоровайся с человеком.
— Привет, человек, — вежливо ответил Виллис.
Водитель почесал затылок.
— Даже в Кеонуке я не видел ничего лучше этого. Разновидность попугая, да?
— Это прыгун. Его точное научное название “Круглоголовик Марса”. Вы что же, не видели их раньше?
— Нет. Знаете, ребята, это самая ненормальная планета во всей системе.
— Если вам здесь не нравится, — спросил Джим, — почему вы не вернетесь туда, откуда пришли?
— Не поддевай меня, юнец. Сколько вы хотите за зверя? У меня появилась идея, как его можно использовать.
— Продать Виллиса? Вы сошли с ума!
— Иногда я сам так думаю. О, конечно, это просто предположение. — Водитель вернулся на свое место, оглянулся и пристально посмотрел на Виллиса.
В своих дорожных сумках мальчики раскопали сэндвичи и сжевали их. После этого предложение Френка вздремнуть показалось заслуживающим внимания. Они спали до тех пор, пока скутер не снизил скорость. Джим сел и, моргая, посмотрел по сторонам.
— Что случилось?
— Подходим к Станции Циния, — ответил водитель. — Пробудем здесь до заката.
— Боитесь, что лед подтает?
— Может, да, может, нет. Температура поднимается, а я не хочу, чтобы это произошло. — Скутер мягко остановился, затем медленно вполз на низкий уклон и снова остановился. — Выходите все! — крикнул водитель. — Возвращайтесь после захода солнца, или останетесь здесь. — Он вышел; мальчики последовали за ним.
Станция Циния располагалась в трех милях от древнего города Циния, в месте, где соединялись западная протока канала Страймон и канал Эре. Она включала в себя небольшую столовую, комнату отдыха с несколькими кроватями и склады. На востоке, слишком прекрасные, чтобы казаться реальными, над поверхностью поднимались башни Цинии.
Водитель прошел в помещение станции. Джим отошел к стене и рассматривал город; Френк остановил свое благосклонное внимание на входе в столовую. Затем они вошли внутрь и вложили часть своего скудного капитала в кофе и посредственный суп.
Водитель оторвался от своего обеда и сказал:
— Эй, Георг! Ты видел что-нибудь подобное? — он указал на Виллиса.
Георг был официантом. Кроме этого, он был кассиром, станционным служащим, смотрителем гостиницы и представителем Компании в одном лице. Он посмотрел на Виллиса:
— Да.
— Видел? Где? Как ты думаешь, я смогу поймать себе одного?
— Сомневаюсь. Их можно увидеть болтающимися около марсиан. К тому же их немного. — Он вернулся к своему чтиву — “Нью-Йорк Таймс” двухгодичной давности.
Мальчики поели, оплатили счет и приготовились выйти.
— Подождите, ребята. Куда вы направляетесь? — спросил повар-официант-станционный смотритель.
— В Малые Зыбучие Пески.
— Не то. Куда вы направляетесь сейчас? Почему бы вам не пройти в комнату отдыха? Если захотите, можете вздремнуть.
— Мы лучше побродим вокруг станции, — объяснил Джим.
— Ладно. Только держитесь подальше от города.
— Почему?
— Потому что Компания запретила это, вот почему. Без разрешения нельзя. Так что держитесь подальше.
— А как мы можем получить разрешение? — настаивал Джим.
— Вы не сможете. Циния еще не открыта для экскурсий. — Он снова уткнулся в газету.
Джим хотел еще что-то спросить, но Френк дернул его за рукав. Они вышли наружу.
— Я не думаю, — сказал Джим, — что это входит в его обязанности — предупредить нас о невозможности посещения Цинии.
— Какая разница? Он считает, что входит.
— Что же мы теперь будем делать?
— Пойдем в Цинию, конечно. Как будто этот пройдоха не предупреждал нас.
— А он нас не поймает?
— Да как он сможет? Он не сдвинется со своего тепленького местечка. Идем.
— Ладно.
Они пошли на восток. Идти было неудобно; здесь не было дороги, а под ногами растения, что росли вдоль каналов, разостлали свои гигантские листья, чтобы уловить лучи полуденного солнца. Но низкая гравитация Марса облегчала движение. Вскоре они подошли к каналу Эре и двинулись вдоль него по направлению к городу.
Берег канала был выложен ровными камнями, и идти по ним было легко. Воздух был теплым и даже ароматным, хотя поверхность канала оставалась покрытой льдом. Солнце стояло высоко; сейчас они были, по крайней мере, на тысячу миль ближе к экватору, чем на рассвете.
— Тепло, — сказал Виллис. — Пусти Виллиса.
— Ладно, — согласился Джим. — Только не провались.
— Виллис не провалится.
Джим опустил его, и маленькое существо, подпрыгивая и перекатываясь, пошло вдоль берега. Словно щенок, исследующий новое место выгула, он то и дело скрывался в густой растительности.