87295.fb2 Дорогой пародокса - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Дорогой пародокса - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Джон подошел к нам.

- Ладно, потом встретимся в библиотеке. Я правильно вас понял?

- Если я смогу найти туда дорогу, - ответил я.

- Мне бы надо было пойти с вами, - сказала Сьюзен. - Но мне и правда очень хочется увидеть, что у них тут такое есть.

- Да ради бога. На здоровье.

- Осторожнее, - она посмотрела на Дарлу. Она, казалось, хотела что-то сказать, но не решалась.

- Мы будем осторожнее, - ободряюще сказала ей Дарла.

- Пожалуйста.

Они стали гораздо лучше контактировать между собой в последнее время. Не то, чтобы они становились друзьями - от этого они были далеки - но они научились уважать чувства друг друга, по крайней мере. Как бы там ни было, а по сравнению с мордобоем, через который они в недавнем прошлом прошли, это было явно лучше.

Мы очень легко нашли спуск вниз. Он выглядел точно так же, как и подземная шахта, что заставило нас раскинуть мозгами насчет того, как же их отличать.

- Откуда они знают, работает эта штука или нет? - спросил Карл. Ведь это не так просто: глядишь, подошел к дыре, шагнул - и упал в нее.

Серебряная лента дорожки начиналась в середине зала, где она просто крепилась к полу, потом шла через овальное отверстие в стене, выходила за пределы пола и выгибалась вниз.

- Ладно, придется мне быть подопытным кроликом, - сказал я и ступил на дорожку.

Я пошел по ней к отверстию в стене. Сила гравитации поймала мои ноги в силки примерно в метре от отверстия.

- Похоже на то, что если ты не совсем дурак, то поймешь, где надо остановиться, если эта штуковина не работает, - сказал я. - Прыгайте на ленту.

Они последовали за мной.

Путешествие вниз было восхитительным. Температура чуть-чуть упала. Шахта была темной, но свет откуда-то шел. Однако я сам не мог понять, откуда именно.

Шахта вывела нас в большую пустую комнату. Из нее мы вышли в гараж. Я оглянулся по сторонам и заметил тяжеловоз. Он стоял в дальнем углу гаража, и туда было идти и идти. Мы дотопали туда, не слишком часто останавливаясь, чтобы посмотреть на различные экзотические инопланетные машины и прочие инструменты.

Люк не открывался. Может быть, что-то не так с внешними защелками или камерами наружного обзора, подумал я.

- Сэм? Это я, Джейк.

Дверь со стороны водительского сиденья распахнулась, и я взобрался внутрь.

- Сэм?

- Добрый день, сэр, - ответил мне бесстрастный, приятный голос.

- Э? Кто ты?

- Я мультиплексное программное обеспечение искусственного интеллекта Ванг десятого поколения, начитанное в субмикропроцессор Мэтьюза 7894 зет. Правильно ли я определил вас как владельца и главного оператора данного транспортного средства?

- Что?! Где, черт побери, Сэм?

- Простите, сэр, но этих сведений у меня нет. Могу ли я чем-нибудь еще вам помочь?

- Черт побери!

Я помчался бегом в кормовую кабину и проверил болты, которые держали панель, покрывавшую центральное процессорное устройство. Никаких признаков того, что здесь копались, но тот, кто сюда вторгся, наверняка аккуратно бы заметал свои следы. Я вытащил электроотвертку и вынул винты. Потом заглянул внутрь.

В кишках компьютера не так уж и много начинки. В случае с Сэмом, его Влатузианская матрица личности, вместилище его интеллекта и личности - то, что делало Сэма чем-то неизмеримо большим, чем просто бесцветным призраком, какими обычно бывают готовые искусственные интеллекты - была самой большой частью. Прошли годы с тех пор, как я снимал эту панель. У Сэма редко бывали проблемы с областью центрального процессора. Влатузианская матрица была похожа на маленькую восковую грушу.

Мне пришлось вспоминать, как она выглядела, потому что теперь ее там не было. Она пропала.

- Иисусе Христе, - выдохнул я и сел за столик в кухонной нише.

Несколько минут я тупо смотрел на стол, потом поднял голову. Дарла смотрела на меня.

- Прим, разумеется, - сказала она.

- Да. Или, может быть, Мур.

- Ему сюда не добраться.

- Может быть, и нет. Но некоторые из его мальчиков весьма неплохие техники. Может быть, они вырубили Сэма электромагнетическим генератором, а потом вломились сюда.

- Чего ради?

Я встал и подошел к сейфу. Я приложил к нему свой большой палец, дал считать отпечаток, потом открыл сейф.

- Кубик тоже исчез, - сказал я. - Вот тебе и повод.

Дарла уселась на койку. Вошли Карл и Лори.

- Ох ты, какая беда, Джейк, - сказал Карл. - Хороший парень был Сэм.

- Они, наверное, держат его заложником, - сказала Дарла. - Они не станут уничтожать его матрицу.

Я весь передернулся. Пусть мое сознание говорило мне, что предмет, о котором мы тут говорили, всего-навсего очень сложная матрица искусственного интеллекта, мысль о том, что я навсегда потеряю Сэма, была невыносима. Это было примерно так, как если бы я потерял отца во второй раз.

- Как бы там ни было, - продолжала Дарла, - мне кажется, Мур не мог бы проникнуть в Изумрудный город без разрешения Прима. А если Прим впустил их, я сомневаюсь, что он мог бы разрешить Муру причинить какой-либо ущерб.

Я надеялся, что она была права. Я не доверял Приму, а Мур явно затаил против меня злобу. Я так и видел, как он раздавливает матрицу Сэма под своим тяжелым кованым сапогом дровосека.

- Если Сэм исчез, - сказал Карл, - то кто же сидит в компьютере?

- Программа искусственного интеллекта, которая прилагалась к компьютеру, - сказал я. - Сэм работает в тандеме с ней, когда у него слишком много данных для обработки. В этой программе совсем нет личности.

- Ох.

Я встал, прошел в кабину и уселся на водительское сиденье.