87295.fb2 Дорогой пародокса - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 61

Дорогой пародокса - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 61

- Вот черт, - сказал я, - вот и пожалуйста - на наших глазах швырнули железяку в шестеренки сложнейшей машины. - Я протянул коммуникативное устройство Дарле. - Свяжись-ка с Кларком.

- Сворачивайте на запад от вашего теперешнего направления движения, приказал нам Кларк.

По крайней мере, это все шло согласно плану. Карл сказал нам, что похищение произошло где-то неподалеку от горы Сен-Висенте, вершина которой возвышалась над Мульхолландом к западу от Сепульведы.

Я проехал поворот перед туннелем, и мне пришлось поворачивать обратно. Мы оказались на проселочной грунтовой дороге, где было полно гальки - Мульхолланд Драйв. Она привела нас на поразительно пустынное место, невозможно было представить, что тут же, под горой, был один из самых крупных и оживленных городов в мире. Нельзя было сказать, что место было совершенно заброшенным, но возникало ощущение, что ты был далеко-далеко от всего на свете.

Вдоль дороги тянулись кустики, и время от времени попадались дикие груши, дубки и можжевельник. Мы ехали и ехали несколько километров, но никого не видели.

- Джейк? Дарла?

- Да, Кларк, - ответила Дарла.

- Источник сигнала остановился в точке точно к западу от вас. Мы почти на месте, правда, повыше.

Я притормозил, но все же ничего не видел в темноте. Я стал съезжать вниз бочком, очень осторожно, пытаясь глазами найти хоть что-нибудь на обочине дороги.

- Кларк, ты где? - спросила Дарла.

Небольшая пауза, потом ответ:

- Прямо над вами. Я включил фальшивые самолетные огни.

- Мы не видим машину, - ответила ему Дарла.

- Она припаркована примерно в пятидесяти метрах от дороги. Прямо перед вами.

Я увидел прогалину в кустах - узкую боковую дорожку. Я остановился.

Дарла сказала:

- Кларк, есть ли еще в этой округе другие машины?

- Никаких не вижу и не могу засечь.

- Давай убедимся, что никого, кроме Карла, тут нет, - сказал я, снова трогаясь с места и сворачивая на боковую дорогу, которая была только немногим шире тропинки для осликов и вела вокруг основания холма. Мы проехали под большим развесистым деревом и выехали в долину.

В свете собственных фар я увидел ярко-красный лак машины и узнал ее.

- Вот они, - сказала Дарла, - если только это не наш Карл.

- Вы прямо возле сигнала, - сказал Кларк.

Никаких других машин в округе не было видно.

- Ладно, значит, так, - сказал я. - Кларк?

- Да, Джейк?

- Ты готов?

- Готов, как сто котов, - он вздохнул, - господи ты боже мой, ну как я ухитряюсь влипать в такие истории?

- Карл когда-нибудь говорил о том, что рядом была другая машина, когда все это произошло? - спросила озабоченно Дарла.

- Не помню что-то. Давай спрячем машину за холмом и придем сюда пешком.

Я выехал из прогалины, потом вернулся по проселочной дороге почти до того самого места, где она пересекалась с Мульхолланд Драйв. Я затолкал фольксваген между двумя можжевельниками и заглушил мотор.

- У тебя есть фонарик?

- Да. - Дарла подняла его и показала мне.

Я выключил фары, и ночь сомкнулась вокруг нас. Мы вышли и прошли обратно по тропинке. Насекомые щелкали и трещали в зарослях. Город был сиянием на горизонте, и оттуда доносился ровный слабый гул. Воздух был прохладный и сухой. Дарла водила лучом фонарика в поисках дороги. Примерно на полпути к лощинке мы нашли тропинку, которая вела вверх по холму, извиваясь между огромными серыми глыбами. Дарла выключила фонарик, и мы спрятались между скалами. Потом мы посмотрели вниз и прислушались.

- Может быть, наш Карл струхнул, - прошептал я.

Дарла кивнула:

- Давай надеяться.

Мы спустились чуть дальше по тропинке, остановившись потом у развесистого дерева с поникшими ветвями. Я поднес устройство поближе к губам.

- Вот-вот, Кларк.

- Принято.

Я взглянул сквозь ветки, но ничего не увидел. Тем не менее, я каким-то шестым чувством понял, что аппарат спускается, почувствовал, как его огромная масса выделяется более глубокой чернотой на фоне черного неба, словно какой-то черный ангел, предвещающий роковое несчастье. По спине у меня пробежала дрожь, и я почувствовал степень потрясения, которое пережил Карл. Честное слово, у меня не поворачивался язык винить его в том, что он перепугался до потери сознания.

Я услышал, как из припаркованного шевроле несутся голоса. Это был Карл второй. Дверь хлопнула, и мотор взревел. Задние колеса несколько раз бешено провернулись и притихли. Потом заглох мотор. Стартер тщетно взвизгивал несколько раз, снова и снова. Потом раздался крик. В смутном рассеянном свете, который отбрасывали огни города, мы увидели, как шевроле стал понемногу подниматься с земли, а его передний край был выше, чем задние колеса. Мы слышали голос Лори, но она не визжала от страха. Она просто что-то кричала Карлу.

Неожиданно в кустах над нами раздался шорох, и раздались такие звуки, словно кто-то мчался вниз по холму.

Дарла ахнула:

- Только не это!..

Карл первый вырвался на полянку, помчался к поднимающейся машине, которая теперь была в добрых двух метрах от земли. Дверь с пассажирской стороны открылась, и Лори свесила одну ногу, открывая дверь обеими руками. Карл подпрыгнул и схватился за что-то - то ли за дверь, то ли за ногу Лора, я не видел. Он стал подниматься вместе с шевроле, вися на нем.

Лори теперь вопила, перепуганная и потрясенная, она совершенно потеряла голову. Медленно и величественно, они все трое - два варианта одного и того же человеческого существа, а между ними женщина, которую они оба любили, - поднимались в душистую калифорнийскую ночь.

- Джейк! - раздался голос Кларка. - Что там внизу происходит? У меня в подъемном луче еще одно тело.

- Это Карл первый, - ответил я.

Ни Дарла, ни я не пошевелились. Мы просто не могли представить себе, что мы могли предпринять в такой ситуации.

- Ну и ладно, - раздраженно сказал Кларк, - я перестал пытаться понять, что тут должно происходить. Двое из них выпали, поэтому я их аккуратно положу на землю, после того, как поставлю машину в грузовой отсек.