87311.fb2
- Фартинг, не позорь нас! - прикрикнул на Яна сэр Годфри. Он улыбнулся посмеивающемуся Тюру: - На самом деле он может быть довольно отважным, если его к этому вынудить.
- Ян, вылезай оттуда, - укоризненно сказала Хиллари.
Наконец Годфри не выдержал и пнул его под ребра. Ян мгновенно выскочил из-под стола, но старался не открывать лицо.
- Вы не понимаете... вы не знаете, какие они!.. Они просто ужасны! Ужасны!
- В общем-то он прав, - подтвердил Тюр. - Ничего нет страшнее норха на боевом посту. Но эти ребята пришли сюда выпивать, а при исполнении служебных обязанностей норхи никогда не пьют. Кроме того, смотри-ка, сынок! Они уходят.
- Вы уверены? - спросила Элисон Гросс, тоже спрятавшая лицо в ладонях. - Я этих норхов знаю!.. У них одна нога здесь, другая - там!..
Ян рискнул выглянуть сквозь пальцы. И впрямь чудовищная парочка направлялась к выходу, не проявляя ни малейшего интереса к окружающей толпе.
- Ну вот и все, - подытожил владелец вивернов. - Ничего страшного, я же говорил! В конце концов кого здесь только не встретишь! Я бы даже удивился, если б вам не попался на глаза норх-другой. Ладно, похоже, вы все устали с дороги. Допивайте, и я покажу вам стойла. Договоримся об оплате, рассчитаемся, а на рассвете можете лететь!
- А вы не дадите нам урок летания? - с сомнением поинтересовался сэр Оскар.
- Это ни к чему. Виверны - отличные ребята, они все понимают. Они будут лететь за вас! Просто укажите им нужное направление, и все тут!
Ян, до сих пор трясясь всем телом, попытался унять дрожь кружкой пива, но только заработал икоту.
Когда рыцари собрались уходить, в таверне стало еще более людно и шумно. Зал заполнил невообразимый шум пляшущих ног и голосящих песни глоток. По дороге к выходу путникам пришлось переступать через упившихся вдрызг гномов.
Улицы казались продолжением "Грааль-бара". Повсюду толпились и валялись какие-то пьяные личности. Яну приходилось постоянно смотреть под ноги, чтобы не вляпаться в блевотину или в кучу дерьма, вонь от которых придавала специфический оттенок густо напоенному парами спиртного воздуху.
Баркамус Тюр вывел своих гостей по кривым переулочкам и шатким мостовым на окраину города, где вдали уже виднелись поля и заросли кустарника.
На одном из этих полей, ярко освещенном лунами-кубиками, прямо из земли торчал исполинским прямоугольным грибом большой сарай.
- Вот! - горделиво объявил Баркамус. - Тут мои крошки отдыхают по ночам. А днем я выпускаю их погулять, если нет работы. С этими непоседами нелегко приходится... ох как нелегко!
Они приблизились к сараю, хозяин распахнул двери и пригласил путников проходить внутрь.
Сэр Годфри заколебался, с подозрением заглянув в неосвещенное помещение.
- А откуда нам знать, что мы не попадем прямо в пасть одному из ваших вивернов?
- Ох, да они уж давно дрыхнут без задних ног! Кроме того, они людей не едят. - Тюр поморщился от одной мысли об этом. - Или вы думаете, что я мог бы сдавать моих крошек напрокат, если бы они питались пассажирами? Мой бизнес заглох бы на корню, любезный сэр Г. - Человек-орк зажег фонарь и первым прошел внутрь сарая. - Если вы все еще сомневаетесь, идите взгляните.
Он подвел своих гостей к ряду загороженных стойл. На соломенных подстилках храпели, свернувшись клубками, темные фигуры вивернов. Ян различил большие крылья, как у летучих мышей, сложенные складками и прижатые к туловищу. В сарае пахло пылью и ящерицами.
- У меня их пять, но больше трех вам не понадобится, - сказал хозяин. - Каждый из моих малышей без труда может нести двух пассажиров.
- Тогда пусть будет четыре, - сказал сэр Годфри, с отвращением окидывая взглядом грузную Элисон Гросс. - У нас хватит денег на отдельного дракона для нашей проводницы.
- Попрошу вас! - возмущенно воскликнул Тюр. - Это не простые драконы! Это - виверны!
- А какая разница? - с любопытством спросила Хиллари.
Человек-орк смерил ее презрительным взглядом.
- Конечно, откуда вам знать? Вы же выросли за Кругом. Ну да ладно. В принципе виверны - тоже драконы, но драконы особой породы, так сказать, королевские. У них нет ничего общего с тем жалким червяком, которого укокошил ваш святой Георгий, или с теми сиднями, которые только и знают, что корпеть над грудами сокровищ. Нет, эти красавцы происходят от поистине великолепных существ, на которых в незапамятные времена носились полубоги. Утром вы увидите, какие они красавцы. А уж летают так, что и ангелам не снилось! Они быстрые, сильные, надежные, да-да! И благородные. Иначе я просто не смог бы сдавать их напрокат странствующим рыцарям!
- Значит, они не имеют никакого отношения к злым драконам? - уточнила Хиллари. - Ну, к тем, которые крадут девушек, пожирают крестьян и все такое прочее?
- Нет, они едят то, чем я их кормлю. А кормлю я их не ворятиной, а говядиной. - Баркамус Тюр ухмыльнулся. - Итак, джентльмены, за неделю пользования моими крошками я возьму с вас по десять золотых монет за каждого виверна - плюс солидный залог, за которым вам захочется вернуться.
- Что-о?! - вскричал сэр Годфри, и завязалась оживленная торговля.
Когда каждая из сторон пришла к уверенности, что в должной мере надула сторону противную, Баркамус взял с путников дополнительную плату за ночлег и вручил им тюфяки и одеяла.
Затем он пообещал, что утром вернется и научит рыцарей обращаться с вивернами. После чего удалился в маленький домик-пристройку, где, по его уверениям, была только одна кровать.
Сэра Оскара по-прежнему терзали опасения.
- Что, если эти твари проснутся посреди ночи и захотят перекусить? проворчал он, когда усталые путники уже укладывались на ночлег. - Не хочу, чтобы повторилась история с троллем!
Элисон Гросс поспешила успокоить его:
- Я отлично знаю этих вивернов и могу поручиться за то, что Баркамус честен... по крайней мере в этом вопросе.
Сэр Вильям недовольно ворочался на своем соломенном ложе, боязливо поглядывая на темные туши, похрапывающие за перегородкой.
- Все-таки мне не по душе такое соседство.
- Поверьте мне, джентльмены! - повторила Элисон Гросс. - Они не злые и не голодные. - Рука ее потянулась к пуговице на изорванной блузе. - Хотите взглянуть в мою...
- Нет-нет! Отложим это на потом! - распорядился сэр Годфри. - Лучше выставим стражу на всякий случай, как обычно.
Хиллари возбужденно замахала руками:
- Чур, я первая! Я совсем не устала!
- Отлично, - сказал сэр Годфри, доставая из сумки песочные часы и вручая их Хиллари. - Через два часа можно будить сэра Вилла. Если он так боится, то пускай и сторожит.
Сэр Вильям недовольно заворчал, но возражать не осмелился.
Спустя несколько минут утомленные рыцари уже улеглись и захрапели. Ян попытался последовать их примеру.
Но толком уснуть ему так и не удалось. Сквозь дремоту он услышал два голоса: один - девичий, а второй - хрипловатый и низкий.
- А что было потом? - спросил девичий голос.
- А потом принц ей и сказал: "Ну наконец-то я нашел пару. Конфискую твой второй башмачок для моей невесты!" - отвечал второй, хрипучий с легким присвистом, голос.
Раздался смех.