87440.fb2 Дракон и вор (Приключения драконников - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Дракон и вор (Приключения драконников - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Джек бросил взгляд на плечо.

- Кстати, ты и сам был на высоте. Особенно в роли жонглера. Когда ты этому научился?

- В юности, - сказал Дрейкос. - Этим искусством владел мой старший брат, и я очень хотел научиться.

- Кроме шуток? - Джек почувствовал укол одиночества, как это случалось всегда, стоило кто-нибудь упомянуть о братьях или о сестрах. - И сколько у тебя братьев?

- Один, - сказал Дрейкос. - И еще три сестры.

- Большая семья, - отозвался Джек. - Ну а я был единственным ребенком. Значит, брат научил тебя жонглировать, да?

- Он помогал, но вообще-то я научился сам, - ответил дракон. - Я хотел его удивить, ну и показать, что я тоже что-то умею.

- Держу пари, тебе это удалось, - сказал Джек. - Ты потрясающе хорошо это делаешь.

- Спасибо, - ответил Дрейкос. - Хотя странно, мне ведь всегда казалось, что это так, для себя. Никогда бы не подумал, что это когда-нибудь может принести пользу.

- А со мной все наоборот, - сказал Джек. - Всему, что я делал во время представления, я учился специально, чтобы попрошайничать, или воровать, или мошенничать. Никогда не думал, что таким образом можно просто развлекать людей.

Следующий квартал они прошли молча.

- Мне кажется, у детей твоего народа не очень счастливое детство, наконец сказал Дрейкос.

Джек вздохнул.

- С моим народом все в порядке, - ответил он. - Это просто у меня было не очень счастливое детство. Мои родители умерли, когда мне было три года. Кажется, какой-то несчастный случай на шахте.

- Кажется? Ты точно не знаешь?

- Мне было всего три года, - терпеливо повторил Джек. - О родителях я помню только то, что они носили какие-то смешные шляпы, и еще помню, что там произошел сильный взрыв. Больше ничего не помню. Я даже не знал бы, что они были шахтерами, если бы дядя Вирджил мне не сказал.

- Он сказал тебе это после того, как усыновил?

- Вроде бы как усыновил, - поправил Джек. - Насколько я знаю, никаких формальностей не проделывалось. Он явился после того несчастного случая и забрал меня на борт своего корабля.

- И сделал тебя помощником в своем нечестном деле.

- В общем, да, - признал Джек. - Но пойми меня правильно. Он один был моей семьей и заботился обо мне. И я действительно по нему скучаю. Но... Да, в основном я был только его помощником.

- Прости. Я сожалею о твоих бедах.

- Не напрягайся, - ответил Джек. Он не привык к извинениям, и тем более не привык, чтобы его жалели. - Я не нуждаюсь в твоем сочувствии.

- Ты вообще ни в ком не нуждаешься?

- Я прекрасно справлялся с делами и до твоего появления, - сказал Джек упрямо. - И прекрасно буду справляться после того, когда ты уйдешь.

- Когда я уйду?

- Проехали, - отмахнулся Джек.

Теперь, когда они разрешили проблему исчезнувшего груза, дядя Вирдж, вероятно, будет подталкивать его к тому, чтобы спихнуть Дрейкоса на кого-нибудь другого, потому что за тем охотятся валагуа. Но Джек не собирался сообщать это Дрейкосу.

- Ну, и где же твой брат? - спросил он. - Летит с основным флотом?

- С флотом летят сестры, - тихо проговорил Дрейкос. - Мой брат погиб. Он погиб в бою с валагуа.

- Прости. - Джек нахмурился.

- Не нужно извиняться, - заверил Дрейкос. - Это было давно, и его оплакали должным образом.

- М-м-м. - Джек не знал, что еще сказать. - Значит, ты хочешь спасти флот не только потому, что это твоя воинская обязанность. Тут и личное.

Дракон слегка приподнял голову.

- К'да и шонтины - мой народ, - сказал он, - и я охотно умру, чтобы защитить любого из них. Но и личное здесь тоже присутствует.

Джек задумался. А отдаст ли Дрейкос так же охотно жизнь своего нынешнего компаньона, чтобы защитить бесчисленные миллионы своих соплеменников? Вот в чем необходимо разобраться в первую очередь.

Джек пытался придумать, как бы ему повежливее задать вопрос, когда от ближайшей стены отделилась тень и прижала к его боку лазерный пистолет.

- Приятный вечерок, Морган, верно? - выдохнул знакомый голос ему в ухо.

Джек почувствовал, как у него перехватило дыхание. О нет!

- Неужели лейтенант Рейвн? - сказал он как можно спокойнее. - Рад видеть вас снова!

- Взаимно, - сказал Рейвн. - Теперь так. Мы можем сделать это легким способом, а можем тяжелым. Выбирай.

Джек почувствовал под рубашкой, как Дрейкос легонько шевельнулся, изготовившись к прыжку.

- Не надо, - предупреждающе пробормотал он себе под нос.

- Что - "не надо"? - спросил Рейвн. - "Не надо" в пользу легкого способа?

- Нет, просто "не надо", - сказал Джек. Дрейкос утих - очевидно, понял намек. Хотя, если хорошенько подумать, возможно, он должен дать дракону возможность разобраться с этим по-своему...

Секундой позже Джек обрадовался, что удержал Дрейкоса. Они не дошли до конца квартала, как от стен зданий, стоящих одно напротив другого, отделились еще две тени, и в одной из них он узнал массивную тушу бруммги. Даже Дрейкос вряд ли справился бы со всеми тремя, тем более что они находились друг от друга на расстоянии.

- Значит, мелкая шельма, ты и вправду нашел дыру, чтобы спрятаться, а? - презрительно ухмыльнулся Дрэбс, когда они с бруммгой приблизились к Джеку и Рейвну.

- У тебя крупные неприятности, Морган. - Рейвн потянулся к левому боку Джека и вытащил из кобуры его танглер. - Ты это знаешь?

- Кража века, - сказал Дрэбс, все еще ухмыляясь. - Измеритель молекулярного давления, который ты украл, стоит три миллиона долларов.

- Ух ты, - проговорил Джек, разинув от изумления рот. - Эта старая белая дрянь действительно подорожала.

Дрэбс нахмурился.