87440.fb2 Дракон и вор (Приключения драконников - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 45

Дракон и вор (Приключения драконников - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 45

Второй мужчина вытащил маленький сканер и прошелся им сверху вниз по фигуре Джека.

- Вот как? - спросил первый, слегка наморщив лоб. - И что же это конкретно за вещь?

Джек покачал головой.

- Извините. Частная информация.

- Ничего, - сказал первый, изображая на лице то, что, вероятно, было его лучшей имитацией дружелюбной улыбки. - У него нет от нас никаких секретов.

Джек поднял брови.

- Вот как? Человек с его положением не имеет никаких секретов от телохранителей? Интересно.

Улыбка исчезла.

- Послушай, малыш...

- Он чистый, - объявил второй человек, убирая сканер во внутренний карман куртки и ткнув в комм-клип на воротнике. - Бойли?

- Здесь, - ответил приглушенный голос из комма. - В чем дело, Харпер?

- У нас тут мальчик по имени Джек Морган, который хочет увидеть Человека, - сказал Харпер. - Говорит, что у него есть нечто, принадлежащее ему.

- У него и вправду это есть?

- С собой нет, - ответил Харпер. - Хочешь его проверить?

Другой голос фыркнул.

- Обыскивать какого-то проходимца, задумавшего мошенничество?

- Говорю тебе, это просто мальчик, - сказал Харпер. - Двенадцати, может быть, тринадцати лет.

- Значит, мелкое мошенничество, - сказал Бой ли. - Я не собираюсь тревожить из-за этого Человека.

- Я уже потревожен, Бойли, - донесся из комм-клипа новый, еще более слабый голос. - Пусть они пришлют его сюда.

- Да, сэр, - сказал Харпер; его голос внезапно стал более уважительным.

Он снова прикоснулся к комм-клипу и жестом указал Джеку на дверь.

- Ты слышал? Входи.

- Спасибо, - ответил Джек и нахмурился, снова повернувшись к двери.

Во втором голосе, прозвучавшем из комм-клипа, было что-то знакомое...

Дверь скользнула в сторону, и он двинулся к ней. Сделав глубокий вдох и болезненно сознавая, что Харпер и его друг перекрыли ему путь к спасению, Джек шагнул внутрь.

Он очутился в каюте размерами примерно в половину его "Эссенеи" и в точности такой же роскошной, какой он ее себе представлял. Резные деревянные стены украшали картины и барельефы, мебель была массивной и дорогой на вид, а ковер достаточно толстым, чтобы в нем могло себе устроить жилье семейство мышей. Два арочных прохода вели в другие части апартаментов, один справа, второй спереди.

Слева от двери, хмуро глядя на Джека, за столом перед компьютером сидел молодой человек. Справа от него стояла чашка с чем-то дымящимся, слева аккуратный ряд "информаторов". Его костюм, как отметил Джек, был гораздо дороже и представительнее одежды охранников в коридоре. Вероятно, секретарь или помощник.

С другой стороны двери сидел еще один телохранитель. В отличие от тех двоих в коридоре этот был без пиджака, и кобура слева под мышкой, висящая на плечевом ремне, была выставлена на всеобщее обозрение. Он делал вид, будто читает газету, но Джек видел, что это всего лишь видимость. Одно подозрительное движение - и оружие в мгновение ока покинет кобуру.

- Ты Морган? - спросил похожий на секретаря.

Его голос был тем самым голосом, который первым отозвался на вызов охранника в коридоре.

- Да. - Джек повернулся к нему лицом. - Вы, должно быть, мистер Бойли?

- Лучше бы у тебя действительно было что-то важное, малыш, - проворчал Бойли. - Если ты попытаешься меня обмишурить, ты об этом пожалеешь. Что тут смешного?

- Простите, - извинился Джек, убирая с лица улыбку, - но очень уж непривычно, когда служащий корпорации пользуется уличным жаргоном.

Бойли нахмурился еще сильней.

- Ну, так в чем дело? Джек покачал головой.

- Я уже сказал вашим друзьям снаружи, что мне нужно поговорить с вашим боссом лично.

- Об этом не может быть и речи, - сказал Бойли. - Ты все скажешь мне. Если я решу, что на это стоит тратить время, я передам разговор ему.

Джек скрестил руки на груди.

- Товар его, - сказал он решительно, - значит, и говорить я буду только с ним лично. Или он не получит это обратно.

Бойли встал, опершись руками о стол и глядя Джеку прямо в глаза.

- Даю тебе последнюю возможность, - предупредил он.

Джек заколебался. Действительно, с чего это он решил, что у него вот так сходу получится встретиться с хозяином цилиндра. В конце концов, никто его здесь не знает.

- Я скажу вам вот что, - сказал он. - Это связано с номером четыре ноль семь шесть шесть два. Передайте это ему и увидите, захочет он меня видеть или нет.

Губы Бойли сжались в тонкую линию.

- И что это должно означать?

- Он поймет, - заверил Джек. - А больше никому понимать и не нужно.

Бойли посмотрел мимо плеча Джека на телохранителя.

- Вэнс? Вышвырни его вон.

- Минутку, - раздался голос из арочного прохода впереди. Это был второй голос, который Джек услышал из комм-клипа.

Он обернулся. Человек, стоящий под аркой, был одет в неброский, но дорогой костюм. Он, похоже, не имел привычки спать допоздна. Его лицо оставалось в тени, но неяркий свет, льющийся из помещения за его спиной, освещал русые волосы с прядками седины. Значит, человек - пожилой, из тех, наверное, кто всю жизнь строит свою собственную империю. Как раз такой человек, которого Корнелиус Бракстон может пытаться уничтожить.