87456.fb2
- Тут вовсе нет ничего неприятного, - возразил Джим. - Напротив, по правде говоря, я очень горжусь этим. Только тут не о чем особенно говорить - просто битва была очень тяжелой.
- Конечно, очень тяжелой, - кивнула Лизет. - И вы превратились в дракона прямо в замке того мага, чтобы спасти ваших друзей?
- Да, так оно и было, - ответил Джим, - только, насколько я помню, об этом мы вчера с твоим отцом и братьями не говорили...
- О, я ведь расспрашивала о вас Жиля! - Ее лицо озарилось озорной улыбкой.
- Он даже рассказал мне про ту фею из озера, которая влюбилась в вас и долго-долго следовала за вами до того самого места, где произошла битва между англичанами и французами. Наверное, вам пришлось с ней нелегко?
- Дело не в том, что она преследовала меня. Самое главное было избавиться от нее, когда я оказался с ней на дне озера. Она внушила мне, что я могу дышать, только пока остаюсь там, где она оставила меня. Но с помощью магии мне в конце концов удалось бежать. В общем, ничего особенного.
- Можно себе представить, каково было бы вашей жене, - заметила Лизет, если бы вы навеки остались пленником того озера. Не говоря уже о ваших друзьях, которые не смогли бы без вас освободить принца.
- Значит, Жиль рассказал тебе об Энджи? - спросил Джим.
- Да. - Она снова улыбнулась. - Про это я его тоже спросила.
Джим не любил вспоминать о том, как его пленила прекрасная элементаль Мелюзина. Прежде всего потому, что Энджи так и не поверила, что между ним и Мелюзиной ничего не было, пока он находился с ней на дне озера. И теперь Джиму не хотелось бы поднимать этот вопрос.
- На самом деле, - сказал он, - сэр Брайен и Дэффид несомненно сумели бы спасти принца, даже если бы мне не удалось к ним присоединиться.
- Конечно, сумели бы, - согласилась Лизет. Она сняла свою ладонь с руки Джима и повернулась к Брайену, сидевшему неподалеку от нее на другой скамье, но с той же стороны стола. - И ваша жена, наверное, беспокоилась за вас, сэр Брайен, даже если знала, что такой паладин, как вы, сумеет позаботиться о себе.
- Ну уж и паладин! - немного смутился Брайен, опустив говяжью кость, которую он извлек из тарелки Джима и до сих пор рассеянно глодал, и сделал добрый глоток вина. - Все - заслуга Джеймса и Дэффида. А вот жены у меня нет пока, по крайней мере. Я дал слово своей возлюбленной, леди Геронде Изабель де Шане, но мы ждем, когда вернется из Святой Земли ее отец и даст согласие на наш брак. Вообще-то ждать пришлось уже немало - скоро будет четыре года...
- Какая досада! Но он, наверное, уже скоро вернется?
- Если еще жив.
- Да, конечно. - Она немного помолчала. - У нас на Границе тоже жизнь очень неспокойная. Вечно рассчитываешь на годы вперед, а не знаешь, удастся ли столько прожить.
Минутная печаль прошла, словно облачко, на миг затуманившее солнце, и Лизет снова повернулась к Джиму:
- А скажите, милорд, как долго вы намереваетесь пробыть в нашем бедном пограничном замке?
Прежде чем Джим успел ответить, в большом зале появилась высокая стройная фигура в короткой куртке лучника. Дэффид нес свой лук в чехле и колчан, закрытый крышкой, предохраняющей стрелы от дождя.
- Вот и мой третий друг, с которым я хотел тебя познакомить, - сказал Жиль Лизет, когда Дэффид, подойдя к столу, прислонил к нему свой зачехленный лук и положил колчан на скамью. - Это Дэффид ап Хайвел, величайший лучник во всем мире. Он был с Джеймсом и Брайеном У Презренной Башни и вместе со мной во Франции!
Лизет вскочила, обойдя стол, быстро подошла к Дэффиду и сделала перед ним реверанс.
- Как чудесно, что вы посетили нас, мастер лучник. Садитесь, прошу вас.
- Мне очень приятно с вами познакомиться. - Дэффид поклонился, продолжая стоять. - Не угодно ли и вам сесть? И может быть, вы позволите мне налить вам немного вина, которое я здесь вижу?
- Хорошо... полкубка, - кивнула Лизет. - Благодарю вас, - добавила она, когда оба уселись. - Жиль рассказывал мне, что вы тоже женаты.
- На весьма прелестной леди, известной под именем Даниель Волдская, ответил Дэффид. - У нас теперь есть сын, ему шесть месяцев.
- Лизет, - вмешался в их беседу Жиль, - довольно учтивых бесед и разговоров о твоих хозяйственных делах. Нам нужно решить, что мы будем делать.
Джим, чем бы вы хотели сегодня заняться? Я могу сводить вас на рыбалку; в море можно поймать очень крупную рыбу. Это отличная забава. А можем и поохотиться, хотя, наверно, придется далеко ехать до того леса, где водятся олени или какая-нибудь подходящая дичь...
- Ни то ни другое, - перебил Джим, внезапно решившись. Прежде всего следовало все хорошенько разузнать. Если Темные Силы действительно решили заняться им, просто безумие сидеть сложа руки. - По правде говоря, мне больше всего хотелось бы как следует рассмотреть полых людей...
- Отличная идея! - воскликнул Брайен. - Это гораздо лучше, чем охота или рыбалка.
- Я тоже думаю, что это превосходная идея, - согласился ДЭФФид, которому только что принесли блюдо с мясом и хлебом, поскольку он еще не завтракал. Сегодня утром я испытывал одну из своих стрел - она немного отличается от остальных - и не отказался бы от возможности испытать ее еще и на тех целях, для которых она как раз и предназначена.
- Я тоже поеду с вами! - заявил Жиль. - Вам понадобится проводник. Только мне, конечно, нужно получить разрешение у отца.
- И меня возьми с собой, - мягко, но решительно потребовала Лизет. - Я в самом деле понадоблюсь тебе, Жиль, ведь только я знаю дороги, которые могут привести нас к полым людям.
Жиль резко повернул голову и посмотрел на сестру:
- Послушай, Лизет, отец не разрешит... - А я думаю, разрешит, - возразила Лизет. Последние слова она произнесла, уже поднявшись из-за стола. - Сейчас пойду и спрошу его, - добавила она.
- Вообще-то Лизет говорит правду, - признался Жиль. - Она умеет разговаривать со всеми животными - дикими и домашними - и знает здешние холмы лучше, чем все мы вместе взятые. Нам нужно ехать именно в эти холмы, чтобы найти территорию полых людей. Я не очень-то надеюсь, что отец запретит ей сопровождать нас. Она знает, как его уговорить. Кстати, я ведь и сам собирался поговорить с отцом. Конечно, как рыцарь и взрослый мужчина я могу обойтись и без его разрешения, но наша семья до сих пор уцелела только благодаря тому, что мы всегда действуем сообща, как и большинство семей на Границе. Может быть, он не захочет, чтобы я именно сейчас уезжал из дома, но это маловероятно. Я сейчас же вернусь.
- Подожди немного, - сказал Джим. - Одну секунду. Я не собирался никого брать с собой. По правде говоря, я думал поехать один. Мне хотелось незаметно подобраться к их лагерю, чтобы понаблюдать за ними и, может быть, подслушать их разговоры.
- Ну, без меня тебе все равно не обойтись, - заявил Брайен. - Что, если они заметят, как ты подкрадываешься к ним? По крайней мере, тебе нужен один человек, который будет тебя охранять и вовремя предупредит об опасности.
- Конечно, - поддержал его Дэффид. - Кроме того, как я уже говорил, хотя и не имел возможности закончить, мне очень хотелось бы испытать новую стрелу, которую я недавно смастерил. Она предназначена специально для полых людей, если только появится возможность встретиться с ними. А эта возможность будет гораздо более реальной, если я отправлюсь вместе с вами.
- И вы не можете их искать без проводника - без Лизет или, по крайней мере, без меня, иначе вы заблудитесь в наших краях, ведь вы здесь никогда не были, - добавил Жиль. - В общем, решено. Я сейчас вернусь.
Он отсутствовал действительно не больше минуты. Лизет вернулась вместе с ним. Судя по улыбке, сиявшей на ее лице, ей разрешили ехать с остальными. Джим мимоходом подумал о том, что никто почему-то не спросил разрешения у него самого. Впрочем, он и в самом деле нуждался в спутниках, поскольку отправлялся в незнакомые края и мог встретиться с опасными существами.
Они оседлали коней. Жиль вел их по болотистой равнине; равнина сменилась холмистым редколесьем, и наконец они оказались в краю невысоких лесистых гор, разделенных узкими долинами, в которых журчали ручьи.
Внезапно что-то в этом ландшафте отозвалось в душе Джима; однако он понял это только тогда, когда кони с трудом вынесли их на крутую вершину. Внизу виднелась узкая лощина, в которой струился поток, слишком маленький, чтобы называться речкой, но слишком большой, чтобы считаться ручьем; берега его густо поросли тростником.
Именно тростник, растение из семейства злаковых, невольно вспомнил Джим свои ботанические познания, вызвал у него ощущение чего-то знакомого. О нем говорилось в стихотворении Вильяма Эллингхэма, поэта начала девятнадцатого века. Стихотворение называлось "Эльфы", и одна из его строф звучала так:
Высоко в горах лесистых, В тростниках среди камней Мы охотиться боимся Из-за маленьких людей...
И вот теперь глазам Джима предстала поросшая тростником каменистая лощина, которую окружали лесистые горы, хотя и не высокие.
Джим попытался припомнить, что написал Вильям Эллингхэм дальше. "Наверное, я так и останусь человеком науки", - подумал он. Джим довольно редко испытывал ностальгию по миру двадцатого века, который он оставил, явившись сюда, чтобы спасти Энджи от Темных Сил. Но теперь наступил один из таких моментов. Если бы Джим был дома, он мог бы взять книгу Вильяма Эллингхэма в университетской библиотеке и прочесть это стихотворение. Нет ли у Эллингхэма чего-нибудь подобного стихотворению про маленьких людей?
Народ наш добрый знает всяк, Повсюду вместе ходим мы.
Синяя куртка и красный колпак С белым пером совы.
- Ну, Лизет, - прервал его мысли голос Жиля, - дело за тобой. Куда теперь?