87456.fb2 Дракон на границе (Дракон и Джордж III) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

Дракон на границе (Дракон и Джордж III) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 26

- Вино... - начал Брайен, но Джим не дал ему договорить:

- В вине слишком много алкоголя. Твоя рана не опасна, но тебе нельзя употреблять много алкоголя.

- Алко... - попытался выговорить Брайен.

- Это такая штука в вине, от которой ты пьянеешь, когда пьешь его. Сейчас он тебе вреден. К тому же ты потерял много крови, и в твоем теле теперь не хватает жидкости. Эту нехватку возместит пиво. Ты должен пить его как можно больше.

- Ну, если ты имеешь в виду опьянение, - пробормотал Брайен, - тогда, считай, все в порядке. Ты просто забыл, что я почти не хмелею. Буду выпивать обычную норму - три-четыре бутылки в день, и этого ал... - как бы он там ни назывался - в меня много не войдет. А весь остаток дня буду пить одно жиденькое пиво.

- Нет, Брайен, так не пойдет. К тому же мы должны держать жидкость в твоем теле, а не выводить ее. А вино - это диуретик.

- Диу... Какие-то магические слова! Я не понимаю, Джеймс...

- Это... Э-э-э... - Джим оглянулся. Лизет стояла и с интересом смотрела на него. Да еще и четверо слуг. Надеяться не на что. Слова "мочиться" и "испражняться" для этих людей ничего не значили. - От вина много писают.

- И правда! - с восторгом заметила Лизет. - Теперь я вспомнила: так оно и есть. Но, милорд, ведь писать совсем не вредно, это самое обычное дело. Мне просто тяжело смотреть, как страдает добрый сэр Брайен без вина, которое дало бы ему силу и радость. Может быть, вы позволите ему хотя бы две бутылки в день?

- Нет, - твердо сказал Джим.

Никто не возразил.

Лизет, слуги, Брайен - все были добрыми детьми четырнадцатого столетия.

Джим положил свой матрас на место и вернулся к постели Брайена.

- Рана у тебя неглубокая. Но тебе нужно каждый день менять повязку, а это немного болезненно.

Брайен презрительно скривился.

- Во всяком случае через неделю ты сможешь встать с постели, а через две сесть в седло.

- В седло через две недели! - Возмущение придало сил голосу Брайена. - Я буду на коне через два дня, в крайнем случае - через три!

- Посмотрим, - сказал Джим. - А пока я оставлю тебя с этими слугами; они получили приказ почаще давать тебе пиво. Я хочу, чтобы ты пил его как можно больше. Помни, Брайен, я наделил это пиво целительными чарами. Ты обязательно должен делать все так, как я тебе говорю.

Брайен смирился со своей судьбой.

- Хорошо, Джеймс, - проговорил он едва слышно.

- Я буду часто навещать тебя, - продолжал Джим. - Сейчас мне надо идти с миледи Лизет. Мы еще увидимся сегодня вечером, а потом завтра с утра и так далее. Как только ты действительно сможешь вставать и ходить, я тебе это позволю. Хорошо?

- Хорошего мало, - заметил Брайен. - Но я все сделаю, как ты скажешь.

Джим положил руку на богатырское плечо Брайена:

- Вот и прекрасно! Скоро мы все придем навестить тебя.

Он вышел, и Лизет послушно двинулась следом.

Пока они шли по коридору и спускались по лестнице, Лизет засыпала Джима вопросами о вине и его действии на человеческий организм. Поскольку она говорила об этом предмете с беззастенчивой откровенностью, характерной для всех мужчин и женщин четырнадцатого столетия, Джим чувствовал, что его уши вот-вот вспыхнут ясным пламенем. Наконец ему удалось унять ее, в очередной раз сославшись на тайны магии. Когда они вышли во двор, их там ждали две лошади. И вот они уже скачут легким галопом к лесистым холмам прочь от побережья.

До заката оставалось добрых два часа. "Многовато событий для одного дня", - решил Джим. Тут он вспомнил - забыл же потому, что уже привык к средневековому образу жизни, - что этот день, как и все прочие в эпоху свечей (если повезет) и факелов (если не повезет), начался с восходом или немного раньше и закончится почти сразу после заката.

Когда они очутились в тени деревьев, на ветвях которых уже распускались листики, казалось, что день уже кончился; но, поскольку лес был сравнительно редким, Лизет и Джим то и дело выезжали на открытые места, где ярко светило солнце. Наконец они очутились на совершенно пустой поляне.

- Здесь нас и должен был ждать Снорл? - спросил Джим, когда они остановили своих коней.

- Здесь я вас и жду, - послышался хрипловатый голос волка. Оглянувшись, Джим увидел немногим более чем в десяти футах от них лежащего на молодой травке Снорла. Джим готов был поклясться, что секундой раньше волка там не было.

Лизет спешилась, и Джим последовал ее примеру. Она опустила поводья на землю, и конь остался на месте, "привязанным к земле", как говорили ковбои в мире, покинутом Джимом. Он тоже опустил поводья своего коня - тот же эффект.

Такое поведение для коней четырнадцатого столетия казалось довольно странным; однако, вероятно, причиной тому - тесная дружба Лизет с животными.

Она направилась к Снорлу, а тот немедленно поднялся с земли и пошел к ней, опустив голову, прижав уши и медленно помахивая хвостом, скорее по-волчьи, чем по-собачьи.

Она опустилась на корточки и, наверное, встала бы на колени, если бы не сырая весенняя земля, и почесала у волка за ушами.

- Ты меня искала? - спросил Снорл.

- Нет, милорд маг, - ответила Лизет. Снорл взглянул на Джима, но даже не подумал подойти к нему, чтобы поприветствовать столь же дружелюбно, как Лизет.

- В чем дело, маг? Или сэр Джеймс - так тебя, кажется, зовут?

- Лучше - сэр Джеймс, - ответил Джим. - Я хотел бы воспользоваться твоим знанием местности, где живут полые люди, Чевиот-Хиллз. Люди не осмеливаются туда ходить. А ты, как я понимаю, бываешь там.

- Бываю. - Снорл с шумом захлопнул пасть, затем продолжил:

- Это ведь мои леса, а полые люди живут там только потому, что обычные люди вроде тебя не могут справиться с ними. Я уже говорил, что полым людям не по себе, когда я рядом, даже если я им не угрожаю. Они боятся волков так же, как вы, смертные, боитесь призраков.

- Я не боюсь призраков, Снорл. Но я опасаюсь злых существ, особенно Темных Сил. Я полагаю, ты знаешь о Темных Силах?

- Кто о них не знает, - проворчал волк. - Но они не имеют власти над теми, кто ходит на четырех ногах, и не преследуют нас. Это с вами, двуногими, они борются за власть на земле!

- Вероятно, так и есть. Но у меня к тебе вопрос. Не знаешь ли ты такого места на территории полых людей, где их можно было бы собрать в случае необходимости? Да так, чтобы они не могли оттуда убежать?

- Таких мест в Чевиот-Хиллз несколько. - В голосе Снорла послышалось любопытство. - Зачем тебе собирать их? И как ты собираешься это сделать?

- Этого, сэр волк, я еще точно не знаю. Мне надо выяснить, есть ли такие места. Потом я бы хотел попросить тебя показать их.

- Ты собираешься в края полых? - Снорл слегка склонил голову набок. Значит, ты и правда не боишься призраков.

- Призраков - нет. Но я, как и любой человек, предпочел бы действовать осторожно, когда речь идет о целом отряде вооруженных полых людей. И все же я бы хотел осмотреть те места.

- Мне все равно, - заявил Снорл, щелкнув пастью на пролетавшую муху, один полый человек или много. Лизет, ты хочешь, чтобы я отвел сэра Джеймса в Чевиот-Вудс?

- Да, и очень, - ответила Лизет с легким упреком в голосе. - Я согласна со всем, что говорит тебе сэр Джеймс.

Уши Снорла, начав было подниматься, снова прижались. Он повернулся к Джиму: