87456.fb2 Дракон на границе (Дракон и Джордж III) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

Дракон на границе (Дракон и Джордж III) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

- Потому что маленьких людей может вести в бой только тот, в чьих жилах течет их кровь, - ответил маленький человек. - Возможно, вы пригласите меня и еще кого-нибудь из предводителей шилтронов на ваш совет, но мы не будем его полноправными участниками. Мы могли бы стать его полноправными участниками только в том случае, если бы один из нас оказался в числе главных военачальников.

- Но это невозможное требование! Ведь... - Джим запнулся. Он собирался сказать, что приграничные жители в коем случае не согласятся, чтобы маленький человек стал одним из их командиров.

- Иначе не может быть, - продолжал Ардак. - маленькие люди всегда сражались как одно целое. Если нам предстоит сражаться бок о бок с приграничными жителями, мы с ними должны составить одно целое. Это значит, что один из нас должен быть среди командиров, и таковым его обязаны считать приграничные жители.

- Вы хотите сказать, - наконец дошло до Джима, - что тому, кто будет командовать маленькими людьми, приграничные жители должны доверять так же, как они доверяют друг другу?

- Именно так, - подтвердил Ардак.

- Я уже сказал, это невозможно, - возразил Джим. - Есть маленькие люди, и есть обычные люди. Других нет.

Геррак, Лизет и остальные подошли ближе и окружили его, пока он говорил.

Если бы они помогли разрешить эту проблему! Но Джим знал, что они не могут.

Оставалось только одно: настаивать на необходимости объединения обеих сторон в сражении. Он уже открыл рот, чтобы сделать это, но его опередили.

- Может быть, - послышался сзади мягкий голос Дэффида, - маленькие люди согласятся считать меня своим предводителем среди предводителей приграничных жителей?

Джим стоял и молчал. Он совсем забыл о том, как маленькие люди приветствовали Дэффида. И все же, несмотря на это приветствие, не верилось, что маленькие люди согласятся считать валлийского лучника за своего.

Ардак несколько секунд раздумывал. Потом, не говоря ни слова, повернулся и вновь направился к белобородым старцам.

- Что теперь? - в отчаянии проговорил Джим, обращаясь не столько к остальным, сколько к самому себе. Судя по поведению Ардака, не осталось почти никакой надежды на то, что маленькие люди признают Дэффида. Но даже если и признают, как примут лучника приграничные рыцари? Едва ли они согласятся допустить простолюдина на военный совет.

Ардак возвратился.

- Маг, - обратился он к Джиму, остановившись перед ним, - мы согласны считать Дэффида ап Хайвела нашим предводителем среди обычных людей. Но только при условии, что он будет носить свой подлинный титул: принц Гор, омываемых Морем!

- Принц! - повторили Джим и Геррак в один голос. Все повернулись к Дэффиду, который встал, снял с плеча свой лук и, нахмурившись, оперся на него.

- Мои предки давно оставили этот титул, - медленно проговорил Дэффид. - Не знаю, имею ли я право, воспользовавшись их именем, принять его.

- Либо будет так, либо вы сражаетесь без нас, сэр маг, - заявил Ардак.

Наступило долгое молчание.

Наконец Дэффид вздохнул и расправил плечи:

- Ради достижения цели этого сражения и только на время этого сражения я принимаю титул, принадлежащий мне по праву рождения. Принц Гор, Омываемых Морем. После сражения я прошу, чтобы все не только прекратили употреблять при обращении ко мне этот титул, но и постарались забыть о том, что я когда-то носил его. Таково мое условие!

- Я согласен, - без колебаний кивнул Джим. Он взглянул на Геррака. Тот продолжал, слегка нахмурившись, пристально смотреть на лучника.

- Значит, это подлинный титул? - спросил Геррак.

- Разумеется, - ответил Дэффид. Он поднял глаза и посмотрел на Геррака в упор. И хотя Геррак был несколько выше Дэффида, Джиму на миг показалось, что они одного роста. - Когда мы покинем это место, я буду принцем Гор, Омываемых Морем, и останусь принцем Гор, Омываемых Морем, только до конца сражения. С этим должны согласиться все. Маленькие люди согласны? - Он взглянул на Ардака.

- Мы согласны, - ответил тот.

- И я согласен, - повторил Джим и посмотрел на Геррака:

- А как насчет вас и других приграничных жителей?

- Я не могу говорить за других приграничных жителей, пока не побеседую с ними и не услышу их мнения. Но что касается меня, то я согласен ради той цели, к которой мы стремимся. - Геррак обернулся к Дэффиду:

- И ради того, что я слышал и знаю о вас, досточтимый сэр.

- Вам не нужно пользоваться титулом без особой необходимости. Помните, сэр Геррак, что, несмотря на титул и звание, наши отношения останутся такими же, как прежде. Ничего не изменилось. - Дэффид протянул руку - обычный лучник не мог бы позволить себе такого жеста по отношению к рыцарю, - и они с Герраком обменялись рукопожатиями.

- Значит, решено, - сказал Ардак. - Когда мы встретимся, чтобы обсудить план сражения?

- Дайте мне недели полторы, - ответил Джим. - Полторы или две недели.

Нужно еще завершить кое-какие дела. Но неплохо бы поддерживать связь друг с другом.

- Один из нас постоянно будет находиться в окрестностях замка де Мер в течение двух недель. А если вы пошлете Серокрылку, эта птица найдет нас.

Подобно вашей дочери, сэр Геррак, мы умеем разговаривать с птицами, так же как и с другими животными.

- Он говорит правду, - заявил Снорл своим обычным уверенным тоном. - И потому мы, свободные лесные жители, поддерживаем с ними дружбу уже много столетий.

Все словно по команде обернулись к Снорлу и увидели, как он встает, потягивается и зевает, будто только что проснулся.

- Значит, пора мне вести вас обратно к тому окруженному со всех сторон стенами логову, которое вы называете замком, - сказал волк.

Глава 23

- Принц Гор, Омываемых Морем, - пробормотал Геррак будто про себя, но достаточно громко, чтобы услышали остальные. - Принц Гор, Омываемых Морем...

- Вам не нравится этот титул? - спросил Джим.

- Не так-то просто его выговорить, - ответил Геррак, взглянув сначала на Дэффида, потом на Джима. - Но главное, он будто из старинной сказки. Не знаю, воспримут ли его всерьез другие приграничные жители, особенно когда увидят Дэффида. Ведь он выглядит как лучник, даже если мы его обрядим в придворный костюм, позаимствованный у нашего гостя Мак-Дугала.

- Мы оставим его как есть, - возразил Джим. - Вы можете сказать приграничным жителям, что он вынужден скрываться, и сообщите его титул под большим секретом, поскольку местонахождение принца должно остаться тайной.

- Да. - Геррак покачал головой. - Допустим, я так поступлю. И все же... этот титул. Приграничные жители не привыкли к столь причудливым званиям.

- Возможно, я помогу решить вашу проблему, - сказал Дэффид. - Принц Гор, Омываемых Морем, - это только значение моего подлинного титула на том языке, которым мы теперь пользуемся. Мой подлинный титул... - Он произнес несколько мелодичных звуков, не имевших никакого смысла ни для Джима, ни для всех остальных. - Может быть, в таком виде он вам больше по душе? - улыбнулся Дэффид.

Все, включая Лизет, попытались воспроизвести эти звуки. Но то, что им удавалось выговорить, не шло ни в какое сравнение со звуками, которые произнес Дэффид.

- У сэра Джеймса получилось лучше всех, - заметил Дэффид. - Может быть, вы попробуете произносить мой титул, как он?

- Как вы сказали? - спросил Геррак, повернувшись в седле к Джиму. - Не могли бы вы повторить, сэр Джеймс.

- Мерлион, - произнес Джим. Он сам понимал, что пропустил по крайней мере пару слогов и не сумел даже отдаленно воспроизвести певучий выговор Дэффида. Но хоть что-то он смог выговорить, и другие, наверное, смогут, если возникнет необходимость.

- Мерлион, - повторил Геррак. - Пожалуй, это лучше, чем принц Гор, Омываемых Морем; по крайней мере, для моих соседей. - Его лицо неожиданно прояснилось. - С вашего позволения, досточтимый сэр, мы немного изменим ваш титул, чтобы его легче воспринимало ухо приграничного жителя. Вы не возражаете, если мы будем вас называть Меррлон? - Геррак добавил к слову лишнее "р", чтобы оно звучало на шотландский манер. - К таким звукам они привыкли гораздо больше, - добавил он.