87740.fb2 Духи Великой реки (Дети Великой реки - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 46

Духи Великой реки (Дети Великой реки - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 46

- Я предпочитаю, - сквозь зубы ответил Братец Конь, - не забывать о том, что завещали нам предки-менги - менги, ты, помесь дворняжки и шакала, нагло оскорбляющая наши обычаи. Я обещал этим людям гостеприимство, а ты тайком, как вор, явился, чтобы украсть мою честь. Ты вор! Конокрад!

Это было самое страшное оскорбление, которое один менг мог нанести другому. Нападения и грабеж назывались войной и поэтому были приемлемы, но украсть у того, кто дал тебе кров, с кем ты делил трапезу, было невообразимо ужасным преступлением.

- Должно быть, тебе самому нужна девчонка, старик. Братец Конь отвернулся от Чуузека и оглядел Тзэма, Нгангату, Перкара и Хизи.

- Не причинили ли тебе вреда, дитя? Кто-нибудь из вас пострадал?

- Со мной все в порядке, - ответила Хизи. - Насчет Тзэма и Нгангаты не знаю. Я только что... проснулась.

- Мы не пострадали, - ответил Нгангата. - Серьезный урон не причинен... пока.

- Не причинен? - заорал Чуузек. - Мои братья лежат бездыханные, а ты говоришь, что урон не причинен?

- Они сами напросились на это, - зловеще прошипел Братец Конь. - Не защищай их - и тебя - гостеприимство, как оно защищает этих людей, - я приказал бы распять вас всех на рамах для выделки шкур, чтобы послушать, как вы будете вопить.

- Я плюнул бы тебе в лицо!

- Хвастовство, - пожал плечами Братец Конь. - Ты еще не бывал на раме, а я бывал. - Он повернулся ко Мху. - Я тебе вчера ясно ответил. Ты можешь теперь сваливать все на своего безмозглого родича, но я знаю, кто виноват.

- Я предупреждал тебя, - тихо ответил Мох. - Я глубоко уважаю тебя и понимаю, в каком ты положении. Если бы ты позволил нам забрать ее, твоя честь не пострадала бы, - вина легла бы лишь на Чуузека и меня. Тебе только нужно было заняться чем-нибудь подальше отсюда и не спешить. Теперь же... Он махнул рукой, и еще четверо воинов выросли в двери.

Братец Конь покачал головой:

- Ты готов убить меня в моем собственном доме и к тому же во время бенчина? Ты не заслуживаешь того, чтобы называться менгом.

- Мы сделаем то, что должны сделать, - ответил Мох. - Мы примем на себя бесчестье. Пожалуйста, не заставляй нас взвалить на себя еще и вину за твою смерть, почтенный.

- Вы окружены воинами моего клана. Только шевельнитесь, и вас утыкают стрелами.

Мох мрачно улыбнулся:

- Ты ошибаешься в своих родичах. Воины пообещали не вмешиваться. Они не станут помогать мне, но не помогут и тебе. Я договорился с ними со всеми.

- Ну и я тоже договорился с ними и велел им так тебе ответить. Я хотел убедиться, как далеко по этому бесплодному пути греха вы зайдете. Теперь я знаю.

Хизи хотела было рассмеяться, прочтя на лице Мха внезапное понимание, но сердце в груди ее билось еще слишком болезненно. Слишком много всего случилось, слишком много. Сначала - гора и боги, теперь без всякой передышки это.

Зеленоглазый воин поник, но быстро взял себя в руки.

- Ты об этом пожалеешь, - искренне сказал он Братцу Коню - без гнева, скорее печально.

- Я о многом жалел в своей жизни, - пробормотал тот. - Сегодняшний день не так уж много добавит к моей ноше.

- Ты ошибаешься, - настаивал Мох.

Братец Конь только пожал плечами и хлопнул в ладоши. В шатер ворвались его родичи и грубо скрутили Мха и его воинов.

- Следите за ними, - крикнул Братец Конь соплеменникам. - Разоружите, но не причиняйте вреда. Они под защитой моей чести, и я своего слова не нарушу.

Двое мужчин вытащили тела, Чуузек сумел выйти из екта без посторонней помощи. Братец Конь мрачно смотрел им вслед, потом повернулся к тем, кого защитил.

- Мне очень жаль. Я не думал, что дело зайдет так далеко:

- Ты знал... - сказала Хизи.

- Да. Я все понял, когда увидел тебя с ними в пустыне. Они обязательно схватили бы тебя тогда, не окажись я у них на дороге. Мох в душе благородный воин и предпочел не убивать меня, а принудить. Впрочем, тогда я чуть не погиб. Ты заметила, как Чуузек хватался за меч?

- Нет, - призналась Хизи. - Но я почувствовала, что дело плохо.

- Очень плохо, - согласился Братец Конь.

- Спасибо тебе за помощь, - сказал Тзэм. - Спасибо, что защитил Хизи.

Старик взглянул на полукровку-великана.

- Выбора у меня не было, так что не за что благодарить.

- Думаю, что выбор у тебя был, - возразил Нгангата. - Мох прав: стоило тебе помедлить, они захватили бы нас, и никто не смог бы тебя в этом упрекнуть.

Братец Конь улыбнулся, не разжимая губ.

- В своей жизни мы стараемся заслужить одобрение наших старейшин, а здесь нет никого старше меня. Так что приходится мне, как это ни трудно, заботиться о том, чтобы остаться чистым в собственных глазах.

- Они убили бы Перкара, если бы не ты. - В голосе Нгангаты звучала благодарность.

- Они убили бы вас всех, всех, кроме меня, - добавила Хизи.

Тзэм кивнул:

- Должно быть, они узнали, что ты занемогла, и явились, чтобы захватить тебя во сне.

- Занемогла?

- Принцесса, ты целый день пролежала, словно мертвая. Так долго? Впрочем, ей казалось, что прошло еще больше времени.

- Она не была мертвая, - сказал Братец Конь. - Ты пролила кровь в озеро, не так ли?

- Да.

- Да. - Он вздохнул. - Хотел бы я оказаться рядом и помочь тебе.

Хизи взмахнула руками.

- Ты оказался здесь, когда мы в тебе больше всего нуждались, мне кажется. Что же теперь нам делать? - Хизи беспомощно оглядела мужчин.

- Принцесса, решать тебе, - тихо ответил Тзэм.

Хизи подумала, что Братец Конь или Нгангата не согласятся с этим, но, к ее удивлению, они только выжидающе смотрели на нее.