87740.fb2 Духи Великой реки (Дети Великой реки - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 66

Духи Великой реки (Дети Великой реки - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 66

- Напоминают человеческие.

Перкар кивнул:

- Это неудивительно. Боги принимают облик смертных, используя их плоть и кровь. Говорят, при этом они и выглядят как люди - более или менее.

- Мы должны отправиться по следам?

Перкар не сразу сообразил: Нгангата ждет от него указаний.

- Пожалуй, - ответил он. - Может быть, это Чернобог, верно? Снова решил нам "помочь".

- Может быть, - ответил Нгангата невыразительным голосом.

Перкар смотрел на полоску черной крови, погрузившись в размышления. Он вспомнил невероятную силу бога-Ворона, то, как тот без усилий вызвал молнию. Вспомнил он и об участи Удачливого Вора, о том, с какой легкостью капризный бог мог выбрать вместо него Нгангату.

- Кто бы это ни был, - сказал он наконец, - Чернобог или какой-то местный дух, он оказал нам услугу. - Голос его дрожал, и Перкару с трудом удавалось выдавить из себя слова. - Думаю, нам следует уехать отсюда, пока это существо не напало и на нас тоже.

- Хорошо, - ответил Нгангата более теплым тоном. - Мне было интересно, хватит ли тебе здравого смысла хотя бы на это. Реши ты иначе, я огрел бы тебя по голове, и никакой волшебный меч тебе не помог бы. Что за глупость пришла тебе в голову: отправиться сюда в одиночку? Опять играешь в героя? Мог бы уже и выучить урок.

Перкар понимал, что не сумеет убедить друга, но решил, что должен попытаться. Он поднял руку, словно защищаясь от обвинения, и попытался придумать подходящие слова.

- Нет, - рявкнул Нгангата. - Ничего не желаю слушать. Ты всегда считаешь себя правым, думаешь, будто точно знаешь, как поступить. Вызвал меня на кулачный бой, потому что я забыл свое место. Напал на Охотницу. Оставил меня на острове у Братца Коня, потому что точно знал: так для меня лучше...

- Ты же умирал, - пробормотал сникнувший под этим потоком слов Перкар.

- Вечно ты знаешь, что делать, и всегда ошибаешься. Тогда ты говоришь: "В тот раз я ошибся, но теперь-то я все понял и в следующий раз не ошибусь". Эх ты, глупый коровий пастух!

Перкар покраснел от стыда. Ему очень хотелось объяснить Нгангате, что все было не так, что он вовсе не считал себя правым, а просто хотел избавиться от страха. Ему нужно было что-то сделать для этого. Но слова не находились. То, что ему удалось выдавить из себя, было невнятным:

- Я просто... Вы же все время сражаетесь за меня, пока я лежу пластом. Я хотел сделать что-нибудь сам. - Это не было ложью, и признаться в подобном желании было не так трудно, как сказать правду. Может быть, Перкар и нашел бы в себе силы все откровенно рассказать Нгангате, но рядом стоял Ю-Хан, который станет судить его по своим суровым менгским меркам, а такого Перкар вынести не мог.

Нгангата, хмурясь, пошел к своему коню; запас его слов явно был исчерпан.

- Подожди, - сказал Перкар. - Я был прав, когда оставил тебя на острове. Ты бы умер, если бы остался на Реке. А если бы и нет, тебя убили бы солдаты в Ноле, когда они напали на меня. Я не хотел, чтобы ты погиб.

- Ты не хотел, - прорычал Нгангата, резко оборачиваясь. - Ты не хочешь того, ты не хочешь сего. А может быть, я не хочу, чтобы тебя убили из-за какой-нибудь глупости, ты об этом хоть раз подумал? А может быть, Хизи и Братец Конь тоже не хотят, чтобы ты погиб, иначе они не стали бы рисковать собой в потустороннем мире, чтобы вернуть тебя, глупый осел, обратно.

Он рванулся к Перкару и нанес ему молниеносный удар в челюсть; юноша отлетел назад и со всего размаха сел на песок, так что его зубы клацнули.

- А теперь ты взгромоздишься на своего проклятого коня и вернешься с нами в лагерь. Пора начать тебе пользоваться головой не только как тараном.

С этими словами Нгангата вскочил на своего жеребца, ударил его пятками и исчез в облаке пыли, оставив растерянно моргающего Перкара сидеть на земле.

Ю-Хан спокойно наблюдал за всем этим, потом протянул Перкару руку, помогая подняться.

- Если это может тебя утешить, - сказал он, - то мне, например, безразлично, останешься ты жив или погибнешь. На мой взгляд, ты волен нападать на наших врагов, когда только пожелаешь.

- Спасибо, - пробормотал Перкар, сплевывая кровь на нагретый солнцем песок.

- Нам нужно захватить с собой Мха, - продолжал Ю-Хан. - Помоги мне привязать его на спину одной из их лошадей.

- Конечно. - Перкар отправился ловить одного из менгских коней. - Ты не предупредил меня, что он собирается меня ударить, - укорил он Харку.

"Нет, уж это точно, не предупредил", - ответил меч.

Лагерь свернули, когда вернулись Нгангата и Ю-Хан с Перкаром и Мхом, все еще бесчувственным, бесцеремонно привязанным поперек седла лошади, которой Хизи раньше не видела. Увидев все это, Хизи ждала, что Перкар начнет хвастаться своей победой, и собралась высказать ему по поводу его выходки все, что думает. Вместо этого оказалось, что юноша выглядит пристыженным и смущенным.

Перкар не захотел разговаривать с Хизи; он только пробормотал извинение и еще раз повторил, как он ей благодарен за спасение от пожирающего дыхание. После долгого напряженного молчания Хизи пустила свою лошадь галопом и догнала Нгангату, как обычно, ехавшего впереди. В конце концов ей удалось вытянуть из полукровки всю историю, хотя Нгангата и старался ограничиться односложными ответами.

- Что же все-таки с ним такое? - недоумевала Хизи. - Разве не к лучшему, что ему не пришлось сражаться?

Нгангата пожал своими странными квадратными плечами:

- Не знаю. Иногда мне кажется, что я никогда не пойму Перкара.

- Но ты знаешь его давно.

- Нет. Всего немного больше года.

- Правда? - Хизи считала, что ей известны в общих чертах приключения юноши - то, что Нгангата в шутку называл "песнью о Перкаре", - но об этой стороне дела она не знала. - И когда же вы встретились?

- Мы оба входили в отряд, который отправился в Балат. Из пяти человек выжили мы двое.

- Это, должно быть, вас сблизило. Вы теперь похожи на братьев.

Слова Хизи, казалось, рассмешили Нгангату.

- Когда мы впервые встретились, мы обменялись оскорблениями. Может быть, тут была моя вина. А потом мы дрались - на кулаках, не на мечах. Это уже была его вина. После... - Перкар помолчал, но через несколько секунд продолжил: - В нем, знаешь ли, есть что-то хорошее, но странное. Будучи тем, что я есть, я как решето: люди по большей части проваливаются сквозь меня, если тебе понятно, что я хочу сказать. Перкар тоже почти прошел сквозь меня, но потом все-таки застрял. Когда это случается, я считаю такого человека другом: уж очень редко мне выпадает подобная удача.

- Ты хочешь сказать, что большинство людей испытывает к тебе отвращение из-за твоей внешности.

Нгангата пожал плечами.

- Я и сам питаю к ней отвращение. Ничто мне так не ненавистно, как зеркало или поверхность воды. Ну, может быть, и есть вещи, которые я ненавижу сильнее, но видеть себя мне неприятно.

- Ты совсем не кажешься мне уродливым, - сказала Хизи.

- Ты давным-давно застряла в другом решете - твоем друге Тзэме. Так что я мог бы считать и тебя другом, если нам случится узнать друг друга получше. Но ты никогда не выйдешь за меня замуж и не родишь мне ребенка.

Это слова поразили Хизи.

- Я никогда...

Нгангата отмахнулся:

- Я только хотел показать тебе, что у тебя и мысли такой возникнуть не могло. Я никогда не собирался за тобой ухаживать.

Хизи закусила губу.