88042.fb2
— Бедная моя девочка, — пробормотал он. — Тебе больно, милая?
Извини… извини, что я на тебя кричал. — Он снял с её ноги туфлю. — Сядь, милая, — сказал он. Он поднял голову, и я увидел слёзы в его глазах. — Уна, принеси, пожалуйста, горячей воды.
Они обмыли ногу Ленты, намазали её мазью, стали утешать дочь и вообще начали суетиться вокруг неё. Мне стало ясно, почему Лента такая. Когда тебе постоянно твердят о том, какая ты красивая и умная, нетрудно поверить в это самой.
Потом Стронгарм, ставший совсем другим человеком, многократно поблагодарил меня за участие в спасении дочери и обещал всё, что я только захочу. Несмотря на то, что я, как он сказал, сын дармоеда из правительства. Наконец мы вернулись к проблеме Сквинта, который всё ещё не вернулся, но уже более спокойно.
— Этот маленький мерзляк, вероятно, забавляется где-нибудь в мастерской с этим бездельником Сильверджеком, — предположил Стронгарм. — Я всегда говорил, что он проводит там слишком много времени. Схожу посмотрю. Ты, Кареглазка, загляни в «Груммет». Дроув и ты, как там тебя зовут… Вольф, сходите к себе домой и проверьте там. Встретимся снова здесь. Ладно?
Как я и ожидал, дома у нас его не было. Родители сидели в гостиной. Мне порой было интересно, чем занимаются взрослые, когда они одни. Они были крайне неподходящей компанией друг для друга.
— Мы уже думали, что с тобой что-то случилось, — вскипела мать. — Ты же знаешь, мы беспокоимся о тебе, Дроув.
— Я только зашёл на минутку посмотреть, не было ли здесь ПаллахаксиСквинта, — объяснил я. — Он потерялся. Я пойду обратно, помогать его искать.
— Ты никуда не пойдёшь, — голос отца приобрёл хорошо знакомый мне непреклонный тон.
— Я не позволю своему сыну болтаться ночью по окрестностям в поисках отродья какого-то рыбака. Ты останешься здесь, мой мальчик, и пойдёшь спать.
— Что плохого в рыбаках? — горячо спросил я. — Что бы ты делал на своём мёрзлом консервном заводе, если бы не было рыбаков?
Мать встревоженно привстала, с опозданием почуяв нарастающий скандал.
— Твой отец считает рыбаков достойными уважения людьми, Дроув, — прощебетала она. — И я тоже. Но это не значит, дорогой, что мы считаем их детей подходящими товарищами для тебя.
Отец не был склонен к увещеваниям — Иди к себе в комнату и оставайся там. Увидимся позже, — отрезал он.
Я знал, что нет никакого смысла спорить с отцом, потому что физически он был сильнее меня. Я пошёл к себе в комнату с чувством, что очень долго оттуда не выйду. Открыв окно, я выглянул наружу. У меня было искушение выбраться и убежать, но меня удержала мысль о том, что это ничего не решит. Я увидел свет фар у ворот, и на лужайку медленно въехал мотокар.
Сначала я подумал, что это приехал за мной отец Ленты, но потом понял, что у него не могло быть мотокара. Вероятно, это прибыл один из папиных мёрзлых сотрудников с завода. Машина остановилась у самого коттеджа и быстро, коротко прогудела. Я отступил за занавески, услышав, как открывается входная дверь. Отец быстро подошёл к мотокару, навстречу ему вышел человек. Я узнал Хорлокс-Местлера.
В их поведении было что-то таинственное.
— Ты, конечно, знаешь, что ищут мальчика, Сквинта, — говорил Местлер.
— Мой сын мне сказал, — так же тихо ответил отец. — Он хотел присоединиться к поискам, но я его не отпустил.
— Почему?
— Ну… — отец смутился. — Я имею в виду, это могло бы показаться странным… Сын Парламентария…
— Берт, ты дурак и не понимаешь детей, — к моему удовольствию бросил Местлер. — Будет странно, если он не станет участвовать в поисках.
Отношения между нами и городом и так уже порядком натянуты; так пусть твой сын покажет, что и мы не стоим в стороне от жизни и нужд простого народа.
— Это не так просто… — пробормотал отец. — Он вёл себя нестерпимо грубо!
— Это твоя проблема. Впрочем, я пришёл не за этим. Боюсь, плохие новости. «Изабель» задерживается.
— Опять? Ракс, с такими темпами она вряд ли успеет до грума!
— Этого-то я и боюсь. Теперь, возможно, придётся разгружаться у новой пристани, чего нам не слишком хотелось бы. Так или иначе, я хочу, чтобы завтра ты первым делом организовал всё, что требуется. Обеспечь, чтобы дорога в скале была закончена как. можно скорее.
— Конечно, конечно. Местлер внезапно усмехнулся.
— Не стоит так волноваться, Берт. Всё будет в порядке, вот увидишь. — Он забрался обратно в мотокар и уехал.
Чуть позже отец вошёл в мою комнату. Я вежливо взглянул на него.
— Я немного подумал о причинах твоей отвратительной грубости, — деревянным тоном произнёс он, — и пришёл к выводу, что, возможно, это простительно в подобных обстоятельствах. Беспокоясь за своего друга, ты просто сорвался. Ты молод, а подростки легко теряют контроль над собой…
— Послушай, ты что, хочешь сказать, что разрешаешь мне участвовать в поисках мальчишки, который, может быть, лежит сейчас в темноте и холоде со сломанной ногой?
Он тяжело сглотнул, открыл рот и снова его закрыл. Наконец, он обрёл дар речи:
— Катись отсюда!
Помню, тогда мне пришла в голову мысль, что Сквинту повезло с отцом: никто не смог бы лучше него организовать поиски — не просто из-за того, что это касалось его лично; казалось, он был прирождённым руководителем, умевшим подчинять людей своей воле силой убеждения и, может быть, лишь изредка физическими угрозами. Позже Кареглазка сказала мне, что, хотя Стронгарм не занимал никакого официального поста в городе, тем не менее к нему относились с уважением, и он считался лидером в местных делах.
Кареглазку, Ленту, Вольфа и меня поставили в середине цепочки и велели отправляться туда, где мы в последний раз видели Сквинта. Посмотрев налево, я мог увидеть факелы на расстоянии почти до самого Пальца; направо линия уходила далеко в глубь материка. Пока организовывались поисковые группы, приехали ещё добровольцы из города, и к этому времени нас было уже более сотни. Внизу, в долине реки, двигались огни повозок, экипажи которых вели поиски наугад.
Мы медленно направились вниз по склону холма, держа факелы над головой, пока у нас не устали руки. Время от времени Кареглазка и я видели сжавшуюся в комок фигуру в кустах, но, когда мы подходили ближе, это всегда оказывался спящий лорин или локс, или даже просто колючие заросли.
Я обнаружил, что думаю о лоринах. Если кто-то и мог найти Сквинта, то они, с их сверхъестественной способностью ощущать эмоции попавшего в беду человека.
Вдруг я услышал восклицание Вольфа. Он наклонился, показывая что-то Ленте.
— Что там? — крикнул я. Он повернулся ко мне.
— Это кожура желтошара. Это… — Он снова повернулся к Ленте, и они начали что-то обсуждать, показывая на землю. — Идите сюда! — крикнул он.
Мы подошли к ним, и Вольф показал на речной ил. Постепенный отлив обнажил широкую полосу чёрной грязи между берегом и рекой, и в этом месте я мог различить следы, отпечатки в иле. Я подошёл ближе, оскальзываясь и держа факел высоко над головой. Я увидел длинную одиночную борозду, уходившую в тёмную воду, и параллельно борозде ряд маленьких глубоких следов. Очевидно, кто-то в этом месте столкнул в устье реки лодку, забрался в неё и поплыл… куда? Его целью мог быть только консервный завод.
— Это могут быть следы Сквинта, — заключила Лента. — Они достаточно маленькие. И это очень похоже на него — отправиться исследовать завод, поскольку он знает, что ему туда не положено.
— Что вы нашли? — послышался крик с берега. Колонна покачивающихся огней двигалась в нашем направлении. Поисковики собирались вместе, чтобы обсудить дальнейший план действий. Вскоре вокруг нас собралась большая толпа. Подошёл Стронгарм, протолкавшись через толпу и воинственно глядя на следы, словно требуя от них раскрыть свой секрет.
— Он должен быть на заводе, — наконец сказал рыбак. — Он нашёл здесь лодку, ему стало любопытно, и он отправился туда. Ладно. — Отец Ленты направился вверх по течению. — Идём на этот мёрзлый завод! — Крикнул он, и колонна горящих факелов последовала за ним вдоль берега.
Наконец огонь факелов осветил высокое проволочное заграждение и таблички, обозначавшие запретную зону. Мы остановились, и Стронгарм постучал дубиной в высокие ворота.
— Эй, там!
Из маленькой будки за ограждением вышел охранник. Он уставился на нас, прищурив глаза от яркого света.
— Что вам надо?