88059.fb2 «Если», 1996 № 09 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

«Если», 1996 № 09 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

— Но можем ли мы быть уверены, что генератор через столько лет все еще там? Если им стало известно об этой технике сканирования…

— Нет, они ничего об этом не знают. Я в этом уверен, — сказал Вили.

Пол рассмеялся.

— Теперь задача проникновения в Ливермор вместе со всем нашим оборудованием не кажется мне такой уж безнадежной. Один фургон с лошадью — этого нам будет вполне достаточно. Используя проселочные дороги, мы сумеем добраться по крайней мере до Фримонта.

— А потом? — спросил Майк.

— Там еще осталось достаточно Жестянщиков. Мы мобилизуем все наши силы, и, если будем действовать разумно, Власть не догадается, что мы контролируем ее спутники и систему связи до тех пор, пока мы не доставим наш генератор в нужное место.

Глава 32

«Попробуйте бананы из Ванденберга. Лучше их не бывает!» Рекламная надпись была сделана крупными желтыми буквами на пурпурном фоне. Буквы были нарисованы так, словно они состояли из маленьких бананов. Эллисон заявила, что это самая дурацкая рекламная надпись из всех, что ей приходилось видеть. Ниже более мелкими буквами было написано: «Фермы Эндрюса, Санта-Мария».

Надпись была наклеена с каждой стороны их фургонов. Сверху груз был закрыт легким пластиковым навесом. На каждой остановке Эллисон и Пол меняли воду в специальных контейнерах, которые находились между пластиковой загородкой и бананами, чтобы бананы не испортились. Эти два фургона были едва ли не самыми большими на шоссе.

Майк и Жестянщики из Санта-Марии сделали скрытое помещение внутри каждого фургона. В переднем находился генератор пузырей и батареи с конденсаторами. Во втором ехали Майк с Вили и большая часть электроники.

Вили сидел впереди, в тесном потайном помещении и пытался смотреть наружу сквозь щели между связками бананов. Когда фургоны остановились, внутрь сразу перестал проникать свежий воздух и духота стала просто невыносимой, пассажиров окутал густой аромат созревающих бананов. Вили услышал, как у него за спиной беспокойно шевелится Майк. Секунду спустя он увидел Эллисон, она была одета в костюм крестьянской девушки. Потом повозка покатилась снова и возобновился мерный стук копыт: они отъехали со стоянки.

Как раз в это время по одной из быстрых полос дороги мимо их фургонов промчался грузовик Мирной Власти. Рев мотора сопровождался нахальным воем клаксона. Фургон с бананами закачался, и в лицо Вили дохнуло жаром и пылью. Он перевернулся на спину. Уже целых пять дней они были в дороге. Самым трудным для Вили оказалось то, что, находясь внутри фургона, он терял связь с происходящими событиями; им не удалось закамуфлировать антенны так, чтобы это не вызывало подозрений, поэтому днем Вили не мог поддерживать связь с сетью спутников. К тому же у них было недостаточно энергии, чтобы Джилл могла работать постоянно. Те процессоры, которые находились в его распоряжении, были слишком примитивными.

Ночью все менялось. Когда спускались сумерки, Пол и Эллисон съезжали со старого 101-го шоссе и километров на пять углублялись в горы. Вили и Майк вылезали из своего жаркого и тесного заточения, и Вили немедленно устанавливал связь со спутниками. Ему казалось, что он просыпается, когда вновь входит в контакт с Джилл. Им не составляло труда найти убежища местных Жестянщиков. Там их всегда ждали еда, корм для лошадей и новые аккумуляторы, спрятанные рядом с ручьем или колодцем. Вили с Полом использовали энергию этих аккумуляторов, чтобы наблюдать за миром глазами спутников и координировать свои действия с Жестянщиками на Калифорнийском побережье и в Китае. Они все должны быть готовы начать военные действие в одно и то же время.

Прошлой ночью их четверка провела последний военный совет.

Часть проблем, которые так беспокоили Эллисон и Майка, решились сами собой. Например, Мирная Власть могла установить проверку на всех дорогах, ведущих к Ливермору, даже на расстоянии многих километров от него. Однако они этого не сделали. Они явно ожидали атаки на свою главную базу и стягивали все свои силы поближе к Долине. А их резервы продолжали преследовать фантомы Вили в Большой Долине. Теперь, когда Мирная Власть расправилась со всеми известными им поселениями Жестянщиков, они не знали, чем заняться. Они были не в состоянии производить тщательный осмотр каждой повозки, двигающейся вдоль побережья.

Однако оставалось достаточно других проблем. Прошлой ночью у них была последняя возможность взглянуть на них со стороны.

— Начиная с завтрашнего дня, — сказал Майк, с удовольствием потягиваясь, — мы должны будем принимать решения на ходу.

Пол только фыркнул в ответ. Старик сидел, глядя на них и повернувшись спиной к долине. Поля его широкополой фермерской шляпы были опущены вниз.

— Хорошо тебе говорить, Майк: ты человек действия. Я не привык принимать быстрые решения, для меня куда привычнее обдумывать все заранее. Если же произойдет что-нибудь непредвиденное, от меня будет мало проку.

Эллисон Паркер закончила возиться с лошадьми и присела рядом с ними. Она сняла свою шляпку, светлые волосы девушки блестели в свете их маленького костерка.

— Ну, какие проблемы нам предстоит решить? Все оставшиеся на побережье Жестянщики готовы устроить отвлекающие диверсии. Мы точно знаем, где находится генератор пузырей Мирной Власти. Вся разведывательная и коммуникационная сеть врага находится под нашим контролем — ни один из генералов прошлого не имел подобных преимуществ.

Вили согласно кивнул. Он не слишком внимательно следил за ее словами. Почти все его внимание было поглощено осмыслением информации, которая накопилась за целый день — теперь ему было необходимо свести воедино сотни маленьких обманов, которые должны соответствовать друг другу: только в этом случае они могут рассчитывать на конечный успех. Сейчас особенно важно свернуть фальшивые перемещения Жестянщиков в Большой Долине, но сделать это нужно с максимальной осторожностью, чтобы враг не заподозрил, что совершенно понапрасну перебросил сюда тысячи своих людей.

— Вили утверждает, что они не слишком доверяют тем сведениям, которые поступают из наземных источников, — сказал Пол. — Почему-то они прониклись уверенностью, что, если машина находится в космосе, на расстоянии тысяч километров, то с ней ничего нельзя сделать. — Он коротко рассмеялся. — Эти старые ублюдки страдают таким же отсутствием гибкости, как и я.

Майк поднялся на ноги.

— Ладно. Давайте начнем с самого трудного: как добраться от их входной двери до генератора пузырей.

— Входной двери? А, ты имеешь в виду гарнизон, находящийся у входа в долину Ливермор. Да, это самый трудный вопрос. За последнюю неделю они усилили его.

— Ха! Если порядки у них такие же, как везде, это приведет только к еще большей путанице — по крайней мере, поначалу. Послушайте, Пол. К тому времени когда мы там окажемся, Жестянщики с побережья начнут свои атаки. Вы сказали мне, что некоторые из них обошли Ливермор с севера и востока. У них есть генераторы пузырей. Там возникнет такая суматоха, что у нас будет множество возможностей проникнуть в долину вместе со своим генератором.

Вили улыбнулся в темноте. Всего несколько дней назад именно Росас был противником этого плана. Теперь же, когда они находятся совсем близко…

— Тогда назови хотя бы несколько.

— Мы можем сделать это, будучи простыми продавцами бананов. Мы же знаем, что они ввозят подобные вещи.

— Только не в разгар войны, — фыркнул Пол.

— Возможно. Но мы можем закатать весь гарнизон в пузырь, передать оставшееся оружие в руки нашим людям и спуститься в Ливермор-скую долину в то время как Вили будет нас прикрывать. Я знаю, что вы думали об этом весь день, когда я вынужден был сидеть на этих кабелях, которые мы захватили с собой!.. Пол, — продолжал Майк уже немного спокойнее, — вот уже несколько недель вы вдохновляете сотни тысяч людей. Эти ребята готовы рискнуть своей шкурой. Мы все поставили на карту, сейчас вы нужны нам больше, чем когда бы то ни было.

— Или, если сформулировать все это не так дипломатично — раз уж я поставил всех в такое положение, значит, мне нельзя сдаваться.

— Что-то в этом роде.

— Ладно. — Пол немного помолчал. — Может быть, мы сможем все организовать так, что… — Он снова замолчал, и Вили сообразил, что старый Пол заставляет себя собраться — во всяком случае, пытается это сделать. — Майк, ты представляешь себе, где сейчас может находиться Лу?

— Нет. — В голосе помощника шерифа вдруг появилось напряжение.

— Но она играет важную роль, Пол. Это мне известно. Я не удивлюсь, если в данный момент она находится в Ливерморе.

— Может быть, ты сумеешь переговорить с ней. Ну; ты знаешь, сделать вид, что хочешь предать силы Жестянщиков, которые изготовились для атаки.

— Нет! То, что я совершил, никому не причинило вреда… — Его голос пресекся, но потом он продолжал более спокойно: — Я хочу сказать, что не понимаю, какая от этого нам может быть польза. Она слишком умна, чтобы поверить мне.

Вили поднял голову и посмотрел сквозь ветки высохшего дуба, под которым они разбили свой маленький лагерь. Звезды почему-то напомнили ему угольки, горящие в глазницах черепа. Даже если его так и не разоблачат публично, сможет ли бедняга Майк когда-нибудь заставить замолчать голос своей совести?

— И все же об этом стоит подумать. — ПоЛустало покачал головой и потер виски. — Я так устал. Послушай, мне нужно посоветоваться об этом с Джилл. Обещаю, я что-нибудь придумаю. Давай поговорим об этом утром, ладно?

Жара, пот, пыль в лицо. Что-то скрежетало и выло где-то вдалеке. Эти звуки вырвали Вили из сонных воспоминаний о вчерашнем вечере. Сидевший рядом с ним Росас наклонился к щели. Пятно света прыгало по его лицу, он пытался понять, что происходит снаружи, но банановый фургон отчаянно бросало из стороны в сторону.

— О Господи. Ты только посмотри, сколько здесь солдат, — тихо сказал он. — Мы, наверное, уже совсем рядом с Проходом, Вили.

— Дай посмотреть, — пробормотал мальчик. Вили с трудом сдержал удивленное восклицание. Фургоны по-прежнему ехали вниз по склону холма, спускающегося в долину. Впереди он рассмотрел фургон, где находилась Джилл. Новым был только грохот и скрежет. Оружие Мирной Власти. Их машины еще далеко, но все они поворачивают на север, в сторону гарнизона, расположенного возле входа в долину.

— Похоже, это пополнение из Мэтфорда.

Вили в жизни не видел столько машин сразу. Машины выкрашены в темно-зеленый цвет — вероятно, Мирной Власти было наплевать на камуфляж. Некоторые из машин оказались танками, Вили видел такие в старых фильмах. Другие больше напоминали шагающие кубики.

По мере приближения грохот становился все громче, к нему добавился вой двигателей. Очень скоро банановые фургоны поравнялись с военными машинами. Все гражданские повозки были вынуждены переместиться на правую полосу. В результате грузовики с мощными двигателями и телеги, запряженные лошадьми, одинаково медленно ползли вперед. Солнце стояло почти в зените. Позади фургона, в котором ехали Вили с Майком, находилось что-то огромное и шумное, бросавшее длинную тень на два банановых фургона, отчего им с Майком стало чуть-чуть прохладнее. Но танки подняли такую тучу пыли, что находиться в фургоне сразу стало невыносимо.

Так продолжалось более часа. Где же контрольные пункты?

Дорога по-прежнему поднималась вверх. Фургоны проехали мимо стоящих на месте танков, экипажи которых делали возле своих машин что-то непонятное. Кое-кто наполнял баки горючим, и запах дизельного топлива проникал в крошечное отверстие вместе с пылью и шумом.

Стало темнеть, но Вили показалось, что он смог разглядеть солдат гарнизона. А на вершине холма было какое-то здание, к которому они приближались. Он постарался вспомнить, как эта местность выглядела на картинке, снятой сверху. Большая часть зданий, в которых размещался гарнизон, находилась на противоположной стороне холма, только несколько постов — для наблюдения и ведения прямого огня — было оставлено на этой стороне.

«Интересно, — подумал Вили, — какое же они сосредоточили вооружение на той стороне, если на этой у них собран целый арсенал».