88093.fb2 «Если», 1999 № 12 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 53

«Если», 1999 № 12 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 53

— Скорее всего, они погибли, — проговорил Ройд бесстрастно.

— Что же нам делать, дружище Ройд? Надо что-то придумать! Нельзя бесконечно ждать и ничего не предпринимать…

— Первый вопрос: что могу предпринять я сам? — отозвался Ройд Эрис. — Как видите, я говорю с вами совершенно свободно. Вы заслужили право знать все. Раньше неведение было вашей защитой, но это уже позади. Ситуация зашла слишком далеко. Ваши товарищи гибнут у вас на глазах. Теперь мать не допустит, чтобы вы вернулись на Авалон живыми.

— Согласна, — ответила Меланта. — Но как она поступит с тобой? Поставлен ли под сомнение и твой статус, капитан?

— Это тоже вопрос, — согласился Ройд. — Как всегда, ты смотришь на три хода вперед, Меланта. Только я сомневаюсь, что трех ходов достаточно. Твой противник в этой игре видит вперед, как минимум, на четыре хода, к тому же большинство твоих фигур уже сняты с доски. Боюсь, мат неизбежен.

— Но у меня еще остается шанс загнать короля соперника в угол.

Ройд ответил на это заявление грустной улыбкой.

— Если я буду с тобой заодно, она прикончит и меня.

Кароли де Бранен не поспевал за ними.

— Но что еще вы можете предпринять?..

— На моей шлюпке, в отличие от ваших, есть лазер. Я мог бы уничтожить вас обоих и тем самым вернуть утраченные позиции на корабле.

Шлюпки Ройда и Меланты разделяли какие-то три метра. Меланта встретилась глазами с Ройдом, ее рука легла на рукоять управления.

— Попробуй, капитан. Только не забывай, что усовершенствованную модель не так-то просто уничтожить.

— Тебя я не убью, Меланта Джирл, — серьезно ответил Ройд. — Я просуществовал шестьдесят восемь стандартных лет, но так и не жил по-настоящему. Я очень устал, а ты очень красиво врешь. Если мы проиграем, то умрем вместе. Если выиграем, то я все равно погибну, когда мы уничтожим «Летящий в ночи», или останусь калекой, вечным пациентом орбитального госпиталя, а подобную участь я никогда не выберу.

— Мы построим для тебя новый корабль, капитан, — пообещала Меланта.

— Опять ложь! — чуть ли не радостно ответил Ройд. — Что ж, лги дальше. Ведь моя жизнь — жалкое прозябание. Меня не пугает смерть. Если мы победим, вы снова расскажете мне о своих волкринах, Кароли. А ты, Меланта, сыграешь со мной еще одну партию в шахматы, и…

— Займусь с тобой сексом? — закончила за него Меланта, улыбаясь.

— Если пожелаешь, — сказал он тихо. — Я еще не испытал человеческого прикосновения. Мать умерла до моего рождения… — Он пожал плечами. — Она слышит каждое наше слово. Ей станут известны все наши планы, поэтому нет никакого смысла что-либо планировать. Мне больше не пройти в шлюз, подчиняющийся бортовому компьютеру. Все, что нам остается, — проникнуть, подобно вашим коллегам, через помещение силовой установки, а далее через шлюз с ручным управлением и покориться судьбе. Если я доберусь до пульта и восстановлю гравитацию, то мы, возможно, сумеем…

Его прервал стон.

Сначала Меланта решила, что «Летящий в ночи» снова призывает их человеческим голосом, и удивилась глупому повторению уже известной уловки. Но тут в шлюпке Кароли завозилась очнувшаяся психиатр, о которой они успели забыть. Она тщетно пыталась освободиться от пут. Де Бранен поспешил ей на помощь. Несчастная пыталась встать на ноги и уплыла бы из шлюпки, если бы де Бранен не успел поймать ее за руку.

— Как вы себя чувствуете? — спросил он. — Вам больно?

За прозрачным щитком шлема испуганно моргали ничего не понимающие глаза. Психиатр переводила взгляд с Кароли на Меланту, с Меланты на Ройда, с Ройда на исковерканный корабль. Меланта испугалась, что женщина окончательно повредилась рассудком, и хотела предостеречь де Бранена, но психиатр внезапно обрела дар речи.

— Волкрины! — крикнула она. — Волкрины… О, волкрины!

Меланта инстинктивно оглянулась на ядерные реакторы и увидела неяркое свечение. Ройд тихо ахнул. Меланта пришпорила шлюпку.

— Быстрее! — крикнула она. — «Летящий в ночи» готов стартовать.

Виляя по трубе силовой установки, Ройд вырвался вперед. Его черный скафандр выглядел угрожающе. Впереди уже светился главный воздушный шлюз, охраняемый зловещим неподвижным часовым.

— Перед шлюзом перепрыгни на мою шлюпку! — распорядился Ройд. — Я не хочу разоружаться, а в камере шлюза нет места для двух шлюпок.

Меланта Джирл опасливо оглянулась.

— Кароли! — позвала она через переговорное устройство. — Где вы?

— Снаружи, — раздался в наушниках голос начальника экспедиции. — Я не последую за вами. Простите меня.

— Мы должны держаться вместе!

— Нет, — твердо ответил де Бранен. — Мы подошли так близко к цели, что я не могу рисковать. Было бы трагедией потерпеть поражение, когда до победы уже можно дотянуться. Пусть я погибну, но прежде взгляну на них. Это будет достойным вознаграждением многолетних усилий. — Голос его звучал тихо, но убежденно.

— Моя мать собирается увести корабль у вас из-под носа! — вмешался Ройд Эрис. — Поймите, вы затеряетесь в пустоте!

— Я останусь, — ответил де Бранен. — Мои волкрины приближаются. Я их дождусь.

Для спора не оставалось времени: шлюз был совсем рядом. Пара шлюпок остановилась. Ройд Эрис включил шлюз, Меланта перебралась в его огромный транспорт. Они вплыли в шлюзовую камеру.

— Все начнется в тот момент, когда отодвинется внутренняя дверь шлюза, — предупредил Ройд. — Мебель и оборудование корабля привинчены к полу или представляют одно целое со стенами, но инвентарь вашей экспедиции не закреплен. Мать использует его как оружие. Опасайся также дверей, шлюзов, всего, чем управляет бортовой компьютер. Надо ли уточнять, что ты не должна разгерметизировать свой скафандр?

— Не стоит, — ответила она.

Ройд опустил шлюпку, и швартовочные крюки заскрежетали по полу камеры. Внутренняя дверь отъехала, Ройд включил полный ход.

Их взорам предстали лингвисты, медленно плывущие в кровавом тумане. Тело мужчины было распорото от паха до горла, кишки извивались, словно клубок рассерженных змей. Женщина так и не рассталась с ножом. Они парили рядом, обретя изящество, которого им не хватало при жизни.

Ройд протаранил трупы. Отброшенный шлюпкой мужчина врезался в стену и оставил на ней большое бесформенное пятно. Кишки заметно удлинились. Женщина выронила нож.

— Я прикрою тебя с тыла, — сказала Меланта и встала спиной к Ройду.

Оба трупа остались позади, не успев причинить им вреда. Нож безобидно парил в воздухе. Меланта уже хотела доложить капитану, что первая опасность миновала, как вдруг нож развернулся и помчался за ними следом, словно прицельно выпущенная ракета.

— Вираж! — крикнула Меланта.

Шлюпка резко вильнула в сторону. Нож промчался мимо и ударился в стену. Однако на этом гонка не прекратилась: нож снова произвел разворот и устремился вдогонку за шлюпкой.

Впереди чернел салон.

— Дверь слишком узка, — предупредил Ройд. — Нам придется спрыгнуть.

В следующее мгновение они врезались в стену и вылетели из своего транспорта.

Сначала Меланта кувыркалась в коридоре, пытаясь восстановить равновесие. Нож настиг ее, вспорол скафандр и ранил в плечо. Она почувствовала острую боль, тепло собственной крови, залившей руку.

— Дьявол! — крикнула она.

Окровавленное лезвие изготовилось к новой атаке. Ройд тем временем усмирил шлюпку и приготовился к какому-то маневру. Позади него в темноте салона возникла фигура, отдаленно напоминающая человеческую.