88376.fb2 Железный герцог - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 58

Железный герцог - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 58

Девушка кивнула:

— Понятно. Что сможем, то сделаем. Самое главное — не придется вас прятать по дороге. Подгорники, по-моему, спокойно отнесутся к "железному слуге" у мага.

"Дядюшка Эльрик" кивнул:

— Да, они уважают любые механизмы. Так что ложитесь спать, юные герои. Завтра вы закупите дорожные припасы, а на следующее утро отправимся в путь.

— Нет, — покачала головой девушка. Нужно еще позаботиться о том, чтобы те "проверяльщики", которых бургомистр пошлет на кладбище, ничего не увидели.

Голем расхохотался:

— Ты, Генрика, поражаешь меня своей предусмотрительностью. Кажется, что тебе гораздо больше лет, чем ты прожила на этом свете.

Девушка только пожала плечами:

— Отец любил разговаривать со мной. А еще… дядюшка Эльрик, вы не будете смеяться?

— Нет, конечно.

— Мне иногда кажется, что у меня в голове звучит отцовский голос. Нет, это никак не связано с магией. Если бы его душа вернулась в срединный мир, я бы обязательно об этом узнала. А так… время от времени в памяти всплывают обрывки каких-то воспоминаний, какие-то разговоры. Однажды к нам зашел Леонтер Баратти, наш иртинский брандмейстер. Отец, наверное, ближе всего в городе сошелся этим старым солдатом. Дядюшка Леонтер — добрый и честный человек. Но когда он попытался заняться торговлей, ему не повезло. Его сразу же обманул какой-то проезжий перекупщик. Дядюшка Леонтер пришел к нам и пожаловался на неудачу. И тогда отец сказал: "Люди очень не любят платить. Чаще всего их приходится заставлять. Глупцы не боятся навлечь на себя проклятье, ведь для того, чтобы испортить кому-то жизнь, не обязательно быть магом". Эти слова не предназначались для моих ушей, но я случайно их услышала и запомнила.

Голем задумчиво покачал головой:

— Что ж, ты права. Многие слишком скупы. Хотя я всегда честно платил по счетам.

— Да, те, кто честно платит, могут без страха разговаривать и с тварями Тьмы, и с еще более страшными созданиями. Но большинству об их долгах приходится напоминать. Господин бургомистр рассчитался со мной, но я не хочу, чтобы он имел повод потребовать деньги обратно. Поэтому я хочу попросить вас, дядюшка Эльрик, переночевать сегодня на кладбище. Возьмите с собой вот этот пузырек. Когда стемнеет, и появятся "проверяльщики", вылейте его содержимое на землю рядом с тем местом, где они будут сидеть.

Голем кивнул. Он догадался, что в склянке. Многие путешественники брали с собой "сладкую воду" — несложный эликсир, делающий мелких духов любого места благосклонными к тем, кто остался ночевать в лесу или в горах. Напившись "сладкой воды", хозяева деревьев и скал не позволяли себе обычных для них шуток. Наоборот, они отводили от тех, кто им угодил, любую случайную опасность.

— Будет сделано, госпожа маг! — голем шутовски щелкнул каблуками металлических сапог. — Более приятной ночи эти храбрецы из ратуши и не припомнят! Но помяни мое слово, девочка: лучше тебе проснуться пораньше. Если все, что вы рассказали о поаке, правда, кое для кого эта ночь будет последней.

"Дядюшка Эльрик", хоть никогда не считал себя провидцем, ошибся только по поводу времени, когда бургомистр захочет встретиться с Генрикой.

В полдень в дверь ее комнаты постучали. Очень вежливо и даже робко.

— Войдите, — крикнула девушка, которая к этому времени уже успела встать и одеться для выхода в город.

— Здравствуйте, госпожа эт-Лидрерри! — воскликнул бургомистр, едва перешагнул порог. — Я пришел, чтобы выразить восхищение вашей прозорливостью и мастерством!

— Что такое? — Генрика высокомерно подняла одну бровь, вспомнив вдруг, как несчастный бургомистр копался в ее вещах.

— Только что пришло известие о том, что погиб этот предатель Вселек. Вы должны его помнить, это хозяин того трактира, где вы ночевали третьего дня… Погиб именно так, как вы описали…

— А почему предатель?

— Ночью из его комнаты были слышны жуткие крики. Когда утром взломали дверь, то обнаружили труп хозяина и смертельно перепуганную девочку-служанку. Девочка была жива, сначала не могла говорить. Сначала в убийстве заподозрили ее. Ведь вряд ли она грела постель хозяина по своей воле. Но, во-первых, в комнате не нашли ничего, чем бы можно было нанести те страшные раны, которые были на трупе. Действительно: словно когти зверя. И, во-вторых, жрец из храма Эйван Животворящей совершил над несчастной установленный обряд. Она перестала дрожать и рассказала о том, что видела ночью. По ее словам, сквозь закрытое окно в комнату влетела огромная черная львица. Она накинулась на Вселека и в считанные мгновения разорвала ему горло. И лишь потом заметила малышку, спрятавшуюся от страха под кровать. Тварь Тьмы вытащила девочку… Кстати, на руке у служанки было несколько неглубоких ран, словно ее задели когтями, но случайно. Львица обнюхала бедняжку. Потом случилось вообще удивительная вещь. Тварь Тьмы перевернулась через голову и превратилась в покойную супругу тавернщика. Женщина сказала девочке: "Чтобы тебя не обвинили в убийстве этого подлеца, скажи стражникам, что нужно отодвинуть правую тумбу письменного стола в кабинете хозяина". Мои люди так и сделали. Там нашли тайник и в нем — бумаги, из которых можно сделать вывод, что тавернщик был шпионом Утора…

— Вот как? — удивилась Генрика. — Значит, и твари Тьмы стремятся к справедливости.

— Да, господа эт-Лидрерри! И было бы более чем справедливо, если бы вы попросили дополнительную награду!

— Нет, — покачал головой девушка. — Я ничего не сделала для того, чтобы разоблачить шпиона. Я лишь сделала так, чтобы был наказан убийца своей жены, а ни в чем не повинные люди перестали страдать. Кстати, что с кладбищем?

— С кладбищем? — лицо бургомистра сразу же поскучнело. — А что с ним может быть после ваших трудов? Там тихо… как на кладбище. С полдюжины стражников ночевали там нынче. Говорят, больше всего жалели о том, что с ними нет их девушек. Говорят, была чудесная свежая ночь, светлая от звезд. Капрал Бурс даже сонет сочинил, он у нас поэт… Но и он после доклада мне так рвался прочесть новые стихи своей девушке, что я не сомневаюсь: в его организме никаких фатальных изменений не произошло.

— Вот и прекрасно, господин Варбуни! Завтра на рассвете мы уезжаем, и надеюсь, что теперь твари Тьмы не будут тревожить жителей вашего прекрасного города…

***

До перевала добрались без приключений. Гулы, конечно, злобные твари, но у них хватает ума не нападать на шумный караван. Три дюжины лошадей, навьюченных шерстяными тканями из Сунлана, десяток хорошо вооруженных бородатых мужиков, два мага и голем, звонко печатающий шаги по каменистой дороге, — компания слишком серьезная, чтобы считать ее легкой добычей.

Перед спуском в долину Драконьего гнезда ехавшая впереди каравана Генрика придержала коня и осмотрелась.

Горные луга пестрели цветами. Голубые, желтые, оранжевые пятна — словно по склонам расплескали краску.

Чуть ниже по склону начинался густой ельник. Сверху он казался не привычно зеленым, а синим.

— Какие странные деревья, — сказала девушка подошедшему к ее лошади голему. — Никогда таких не видела.

— Из-за этих синих елей наши горы и называют бархатными, — ответил "дядюшка Эльрик". — Сверху они похожи на дорогой ковер.

Подгорники согласно закивали.

Генрика оглянулась на торговцев и вновь удивилась тому, как спокойно они отнеслись к появлению из ниоткуда металлической фигуры. Третьего дня, отъехав из города настолько, чтобы он скрылся из виду, Генрика сняла с голема чары невидимости. Но никто из караванщиков вроде бы и не удивился. Только тот парень, который оказался рядом с големом, вежливо посторонился: дескать, проходи вперед, сударь, нечего к лошадиному боку жаться… А Туул Трот, решивший отправиться вместе с караваном, оставив лавку на приказчика, с чуть большим почтением взглянул на нанятую им магичку.

И теперь караванщики сгрудились вокруг металлической фигуры, разглядывая извивающуюся между скал дорогу.

— Сверху да при солнышке — красота, не спорю. А как в чащобу войдем, обо всех прелестях забудем, — проворчал Туул Трот. — Ладно, чего уж там! Трогай, ребята!

Глава 37

В это же утро Пит эт-Баради наконец-то решился на то, о чем думал в последние дни.

Эпидемия "черного мора" в Ааре прекратилась так же внезапно, как началась. Больше никто не заражался, а те, кто уже успел заболеть, быстро шли на поправку. Монахини-нанитки вздохнули с облегчением. Но старый некромант понимал, что это — лишь временная передышка. Пока не будет восстановлен привычный порядок вещей, можно опасаться любых бед.

Едва оправившись от похода на Кромешную сторону, он рассказал матушке Бегетте о том, что узнал. Показал записи, сделанные в храмовой библиотеке, повторил разговор с юными демонами. Женщина слегка морщилась, но с интересом слушала рассказ о Кромешной стороне. Обычно служителей Нана Милосердного пугает даже одно напоминание о мире смерти, но матушка Бегетта была не рядовой монашкой. Она, в отличие от многих, умела думать.

— Если ты думаешь, что молодой Дракон жив, надо сделать все, чтобы он вернулся в город, — заключила глава монашеской общины при лазарете пресветлой Мимиэль, услышав о догадках эт-Баради.

И продолжила, помолчав немного:

— В храмах не очень любят вспоминать о той Силе, которой обладают истинные владыки, но от фактов никуда не деться. Драконы — Хранители этой земли. Пока их род жив, Долина Желтоглазок и другие долины герцогства будут защищены от многих бед. Так было, и так будет, потому что без благословения Эйван Пресветлой вряд ли бы Хранители получили такую власть. Драконья кровь хранит Мор. Пусть чернь и думает, что достаточно вознести молитву Светлой Богине, и та решит все проблемы. Как будто ей больше нечем заняться… Нет, мир полон странных и иногда страшных существ, владеющих Силой. Их цели неизвестны, их мысли непонятны, но порой их дела служат добру…

— Я согласен с тобой, матушка, — задумчиво продолжил маг. — Но как вернуть Эльрика? Мне кажется, он находится сейчас в мире своих предков — та-ла, существ еще более таинственных, чем твари Кромешной стороны. Драконья кровь, как кровь многих Хранителей, это кровь та-ла. Вспомните Альберта и "проклятие Бездны"…

— Та-ла, в отличие от тварей Тьмы, все — живые существа, — задумчиво сказала монашка. — И, если судить по легендам, достаточно мудрые. К тому же… Пит, я сейчас скажу нечто, о чем мы, монахи, предпочитаем молчать… Если бы я сказало то же самое, например, настоятелю храма Тима Пресветлого, то у меня были бы большие проблемы. Но вот ты напомнил об Альберте. А на кого он был похож? Никого он тебе не напоминал фигурой?

— Серого Странника, — не задумываясь, ответил Пит эт-Баради. — Прости, матушка, Нана-Милостивца, да будет славно имя его во веки веков. Нынче Нана изображают сутулым стариком, но, если судить по той статуе, что в Будилионе…