88380.fb2 Железный замок (Дипломированный чародей, или Приключения Гарольда Ши, книга 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Железный замок (Дипломированный чародей, или Приключения Гарольда Ши, книга 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

-- Хо! -- вскричал достопочтенный паладин с мощью, заставившей бы задрожать оконные стекла, если бы они тут были. -- Собираетесь валяться вы в праздности, когда предстоит столько деяний? Подымайтесь немедля, говорю вам!

В полумраке хижины Ши заметил, что Астольф перевернулся на другой бок, свесив до полу руку. Храп Ринальда на мгновение смолк, но тут же возобновился в более высоком ключе.

-- Хо, подымайся! -- снова заорал Роланд и довольно неожиданно отвесил лежащей фигуре хорошего леща. Пробудившийся Астольф тем временем уже успел подняться. Ринальд легко, словно кот, подскочил и цапнул рукой свой пояс. Блеснула сталь, но Роланд рассмеялся и вытянул вперед руки. -- Нет, нет, благородный мой лорд и отважный друг, ужель перережешь ты мне глотку, когда сарацинская угроза лежит на Франции?

Ринальд, ворча, успокоился. Астольф подбросил в тлеющий очаг сухой сук и, как только тот вспыхнул, внимательно посмотрел Роланду в глаза.

-- По-моему, с ним снова все в порядке, -- объявил он наконец.

-- О да, друг мой, благодаря этому вот юному рыцарю, -- кивнул Роланд в сторону Ши. -- Сэр Гарольд, не будь обречен я на бедность, всех сокровищ вавилонских не хватило бы, чтобы вознаградить тебя! Но знай же, что располагать можешь теперь всей моей искренней и сердечной поддержкой во всем, что противоречить не будет рыцарскому моему обету верности императору Карлу. Кольцо у меня, В путь, господа!

Повернув голову, он насторожился.

-- Чу, слышу я призывный звук рога!

-- Трубач, скорее всего, отпугивает медведя, -- сухо заметил Ринальд. -- Послушай, добрый мой Роланд -- ничего не даст нам задуманный тобою поход за Руджером на ночь глядя, пока есть среди нас Астольф, который скакать за ним может днем на крыльях ветра. Давай отдохнем; с рассветом добьемся мы удачи.

-- Вообще-то он прав, -- подтвердил герцог сквозь зевак. -- А потом, осмелюсь предположить, что нужно тебе для начала сходить в баньку и раздобыть какое-нибудь оружие, прежде чем затевать что-то серьезное, и этой ночью у тебя есть маловероятная потом возможность...

Внезапно он примолк, глядя Ши поверх плеча. Тот с екнувшим сердцем обернулся и увидел стоящую в низком дверном проеме Бельфегору, натянувшую лук, Огонь очага прелестно оттенял ее знакомое лицо. Она сделала пару шагов в глубь комнаты.

-- Услышала я шум, лорды мои, и решила...

-- Что случилось нечто такое, из-за чего позволила бы ты себе наконец обрести покой в объятиях моих? -- подхватил Ринальд.

-- О нет, лорд мой, этой ночью спала я одна -- как и любой другою, покуда мы вместе.

Отпустив тетиву, она сунула стрелу обратно в колчан.

-- Эй! -- подал голос Ши. -- Мне нужно с тобой поговорить.

Если старая добрая методика совершила такие чудеса с Роландом, лучшей возможности, чтобы... Девушка степенно склонила голову.

-- Сэр рыцарь, поскольку оказал ты мне услугу, можешь побеседовать со мною у ложа моего.

-- А где это? -- поинтересовался он, когда они были уже в дверях.

-- Постелила я постель себе в ветвях дуба, что раскинулись над хижинами этими, -- отозвалась она. -- Одинокую свою постель.

Ши улыбнулся, поджав губы.

-- Так, значит, ты совершенно, ну совершенно не помнишь, что была моей женой?

При этом ему пришло в голову, что в самом лучшем случае опять придется каким-то образом излечивать ее от клаустрофобии. Опыт совместной жизни с девушкой, которая не в состоянии спать в кровати, как он выяснил, с повторениями почему-то не накапливался.

Она слегка отстранилась.

-- Но-но, сударь, уж не пытаешься ли ты опять заморочить мне голову? Уверяю тебя, что соблазнитель ты куда более ловкий, нежели даже лорд Монтальбанский, но меня ты не обманешь!

Ши ухмыльнулся.

-- Надеюсь, что этот увалень тоже. Слушай, а хоть что-нибудь ты помнишь?

-- Ту воду забвенья, что пил он, никогда не пила я. Я свободна в лесах, и все же... все же... есть какой-то провал. Неведомо мне, как очутилась я в Каренском замке, за исключеньем того, что помню, как стою в нем рядом с седовласым колдуном, коего звали сэр Рид, и невестой его прекрасной... Ф-фу! Она с отвращением махнула рукой.

-- Чем тебе не приглянулся сэр Рид?

-- Да не он, а неотесанный этот болван Руджер! Невыносимо было общество его, покуда не появился лорд Дардинель и оруженосец его Медор.

-- Так-так! -- с неожиданной тревогой встрепенулся Ши. -- И что этот Медор?

-- Чрезвычайно обходительный малый! Встал он на мою сторону, когда остальные травили меня, как зайца. Если б не религия, что требует от него иметь четырех жен, я вполне бы сочла...

-- Боже, это уже ни в какие ворота не лезет! -- испугался Ши. -- Это же двоемужество в чистом виде! Может, я бы лучше...

-- Сэр, теряешь ты мое расположенье, когда твердишь об одном и том же, подобно музыканту, что с одною лишь нотой знаком.

-- Ну ладно, ладно. Честное слово, дорогая, я просто пытаюсь... Да бог с ним, замнем для ясности. А как тебе удалось оттуда свалить?

-- Как... что? А-а-а, стражник один решил опереться о копье, которое я у него и позаимствовала, Одному по башке дала, другому -- и поминай меня, как звали!

-- За тобой погнались?

-- Еще бы, именно так и поступили они, но довольно я быстронога!

Вот это как раз у Ши никаких сомнений не вызывало. Глядя на нее голодными глазами, когда они остановились у дерева, он вспомнил ее в красном купальнике -- как запросто обставляла она и его самого, и целую команду друзей и знакомых, когда бегали они наперегонки на пляже озера Эри.

-- Отлично. Теперь вернемся немного назад. Ты не помнишь, как повстречала меня с Ридом Чалмерсом в Царстве Фей, подстрелив гнавшегося за нами лозеля? И что присоединилась к нам в походе против Ордена Чародеев? Или тот воздушный бой с Базираном на драконе?

-- Нет. Откуда? У имен сих слишком диковинное, варварское звучание для ушей моих.

-- Ты наверняка должна это помнить, как и кучу всяких остальных событий, -- проговорил он угрюмо. -- По-моему, я смогу...

-- Околдовать меня, чтобы подчинить своей воле? Ну уж нет, благосклонность моя сменится презрением, хоть и пригласила я тебя сопровождать меня, дабы важную оказать услугу.

-- Прости. Честно, прости. -- Ши подумал, не полагается ли в таком случае преклонить колено и поцеловать ручку, но решил, что лучше застрелится. Она дотронулась до его руки.

-- Ну ладно. Услуга за мною в любом случае -- не в порядке прощения, но потому, что в лесах мы, кои не терпят несправедливости.

-- Какой еще несправедливости?

-- Мыслишь ты, что правильно связался с сей троицей? Тогда подумай еще разок хорошенько. Герцог Астольф, может, и не особо противу тебя настроен, но вот лорд Ринальд -- тот за закон почитает обманывать и обирать сарацинов, среди коих он и тебя, и друзей твоих числит.

Ши усмехнулся.

-- Я вполне представляю, что они и впрямь могут что-нибудь затеять. Но я начеку.

-- Поможет это мало! Этой ночью Астольф должен колдовством своим усыпить тебя глубоким сном, и они скроются. Обещал он взять и меня, и возлюбленной своею сделать, да только не нужен мне он.