88518.fb2 Жестокий ангел - 2 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 46

Жестокий ангел - 2 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 46

- Могу я узнать, кто у вас главный?

- Вы имеете в виду руководителя? - уточнил Умберту.

- Да, - кивнул коротышка.

- У нас нет главного. Но идея играть дуэтом на саксофонах принадлежит мне, - пожал плечами Умберту.

- А музыку пишете тоже вы? - не отставал коротышка.

- Аранжировки придумываем вместе, но основы пишу я.

- В таком случае, прошу меня выслушать. - Коротышка прищурился и, четко выговаривая каждое слово, произнес:

- Я предлагаю вам небольшие гастроли по Бразилии. Если вы согласитесь, то попрошу немедленно поехать со мной в офис, чтобы подписать контракт.

В воздухе повисло неловкое молчание.

- А мы можем узнать ваши условия? Сколько нам будут платить? В каких городах мы будем выступать? В каких отелях останавливаться? - практичный Жилберту засыпал вопросами неизвестного благодетеля. - И вообще, как вас зовут и какую фирму вы представляете?

Коротышка, совершенно проигнорировав Жилберту, смотрел только на Умберту.

Тот недоуменно кашлянул и поддержал друга:

- Жилберту прав. Не зная условий, нам трудно говорить о каком-то сотрудничестве.

Коротышка презрительно фыркнул и сунул под нос Умберту свою визитку.

Посмотрев на нее, джаз-музыканты удивленно переглянулись.

- Одна из самых престижных продюсерских фирм в Бразилии... обескураженно произнес всезнающий Умберту. - Не может быть...

- Все может быть, - обиделся коротышка и поторопил:

- Побыстрее решайте.

У меня еще дела с другими клиентами. Я слушал вашу игру вчера. Мне рекомендовали вас друзья. Я не ограничен в средствах, но ограничен во времени.

- Можно нам немного подумать? - Умберту спрятал визитку в карман.

- До вечера, - предупредил коротышка и, сухо кивнув, направился к выходу.

Когда за ним закрылась дверь, Родригу, Ниси и Флор вместе с музыкантами принялись обсуждать внезапное предложение.

- Лично я - за! - высказал свое мнение Жилберту и, закатив глаза, принялся мечтать:

- Поездим по Бразилии, заработаем денег... Куплю новый саксофон...

- Не думаю, что они предложат нам выгодный контракт, - перебил друга Умберту. - Знаю я эти солидные фирмы... Они выискивают никому не известные группы, а потом лепят из них, что хотят. Мне не улыбается перспектива стать марионеткой. Я не хочу выслушивать чьи-то советы, как мне одеваться, как держать саксофон, и прочую ерунду.

Родригу задумчиво смотрел в сторону. Все с нетерпением ждали его совета.

- А ты что думаешь? - повернулся к другу Жилберту. - Надеюсь, хоть ты меня поддержишь...

- Я не знаю. - Родригу пожал плечами. - Все это звучит заманчиво, но как бы вам не оплошать... В любом бизнесе, производственном, как у меня, или музыкальном, как у вас, действуют одни и те же законы надувательства.

Забрасывается яркая приманка, а затем обманутого простака берут за жабры...

Боюсь, как бы с вами не случилось что-нибудь подобное...

- В каком смысле? - удивился Жилберту.

- Я понял, что ты хочешь сказать, Родригу. Я тоже считаю, что мы еще не готовы к турне, - со вздохом пояснил Умберту. - Как это ни печально, но приходится признать, что Родригy прав... Он сам чуть по доверчивости не ли шился собственной компании. Так что у него есть основания предупреждать нас...

- Глупости! - взорвался Жилберту. - Мало ли, что скажет Родригу! Если ты не готов, то это не значит, что...

- Перестаньте ругаться, - поморщился Умберту. - Давайте лучше послушаем мнение Родригу.

Тот обвел друзей грустным взглядом и тяжело вздохнул.

- Умберту прав, - произнес Родригу. - Вы недостаточно готовы к такому сотрудничеству. Во-первых, они нас здорово подомнут под себя. В этом я полностью согласен с Умберту. А во-вторых, если вы провалитесь, то вас просто выбросят на помойку. И я себе этого никогда не прощу. В бизнесе действуют очень жесткие законы, подчас жестокие. Здесь нельзя проигрывать.

Иначе не скоро вновь встанешь на ноги. Вам следует еще подождать, окрепнуть...

- Одно дело - играть в небольшом клубе, а другое - выступать на концертных площадках, - Умберту выразительно постучал пальцем по лбу. - И если Жилберту этого не понимает, то это не делает ему чести.

- Так я еще и кретин к тому же? - обиделся Жилберту и зло выругался.

- Не обижайся. - Родригу обнял друга за плечи:

- Я думаю, вы еще поиграете на лучших площадках...

- Только без меня. - Жилберту дернулся и, ни с кем не попрощавшись, выбежал из бара.

Друзья грустно переглянулись, и Флор неуверенно спросила:

- Как вы думаете, он вернется?

- И скорее, чем ты думаешь, - улыбнулся Умберту. - Уж я-то его хорошо знаю. Он бывает вспыльчив. Но быстро отходит. Лучшего друга, чем он, быть не может. И он очень талантлив. Талантливее меня. Хотя трудолюбия у него гораздо меньше... Но пусть побегает, а я вечером позвоню коротышке и в любезных выражениях откажусь от сотрудничества.

- И поступишь мудро! - одобрил поступок друга Родригу.

Глава 9

Последнюю ночь в Рио-де-Жанейро Ниси спала крепко, без сновидений. По договоренности с мужем, она не поехала к нему в номер отеля, а провела эту ночь в квартире Флор. Ей хотелось тем самым распрощаться с одним из самых печальных периодов своей жизни. Обоим - и Ниси, и Родригу - хотелось, чтобы такой кошмар, как раздельное проживание, остался в прошлом, в Рио, а в Сан-Паулу у них возобновится полноценная семейная жизнь.

В девять часов утра ее разбудил телефонный звонок. Ниси спокойно лежала в кровати, надеясь, что ответит хозяйка. Однако телефон продолжал трезвонить, и Ниси вынуждена была подняться. Шлепая по полу босыми ногами, она подошла к аппарату и сняла трубку.

- Алло, - сонным голосом произнесла Ниси.