88595.fb2
Написано для Arandilme, авторам официальных переводов ГП посвящается
«Люблю я очень это слово,
Но не могу перевести;
Оно у нас покамест ново,
И вряд ли быть ему в чести.
Оно б годилось в эпиграмме…
Но возвращаюсь к нашей даме».
— Мантикора пожри эти морозы! – воскликнул младший Лестрейндж, пытаясь намазать на кусок серого хлеба затвердевшее от холода масло. – Руди! Рудольф, ку–ку, я к тебе обращаюсь!
— Да, ты что‑то сказал? – Родольфус опустил газету и рассеянно заморгал. – Тут интересные финансовые сводки…
— Если бы галлеонами можно было топить камин, мы бы так не мерзли! – раздраженно заметил Рабастан; с каждым словом у него изо рта вырывалось облачко пара. – Полкоролевства за вязанку дров, дементор их туды–сюды!
— Я еще позавчера пытался уговорить тебя рубить лес, но ты, как всегда, упрямишься, — пробурчал старший Лестрейндж, потирая посиневшие руки и осторожно прикладывая их к чайнику сначала ладонью, а потом тыльной стороной.
— Корабельные сосны на растопку? Ты с ума сошел! – ужаснулся Раба. – Нам же с детства рассказывали, что их ни в коем случае нельзя трогать! Каждый удар топора падет на наш род!
— Тогда мерзни, — безразлично пожал плечами брат. – С детства, видите ли, рассказывали… страшилки для суеверных, – пробурчал он и долил в чашку кипятку.
Рождество тысяча девятьсот семьдесят третьего года выдалось вьюжным; залив сковало льдом и замело снегом, замок возвышался среди сугробов мрачной черной громадой, из всех щелей немилосердно дуло. Мыться было возможно только одной рукой – в другой приходилось держать палочку с направленным Растапливающим заклинанием. Рабастан прыгал под душем как под Таранталлегрой; Родольфус изменил привычке ежедневно бриться и оброс колючей черной щетиной. Для старшего Лестрейнджа так и осталась загадкой причина, по которой второкурсник Рабастан уехал на праздники из теплого уютного Хогвартса. В ответ на недоумение брата Раба изобразил искреннее удивление, а затем не на шутку разобиделся:
— Что такого странного в том, что я захотел приехать домой?! Руди, ты мне не рад? Ни дракла себе – ты отшельником заделался? А я хотел сделать тебе сюрприз…
— Ну хватит, не хнычь, я очень рад тебя видеть, — Лестрейндж по–медвежьи обнял продрогшего брата с сизым носом и заиндевевшими бровями, приказал домовику отнести облезлый чемодан в спальню и повел Рабу в каминный зал.
Прошло четыре дня каникул – ртутный столбик в обледенелой стеклянной колбе продолжал опускаться. Сначала Раба не мог взять в толк, почему брат отказывался отправиться в Хогсмид и купить там дров; Родольфус неохотно оправдывался, намекая на вынужденное заточение в замке, и тут же переводил разговор на другую тему.
— Даже домовика нельзя послать? – не отставал Рабастан. – Но как же так, почему? Ру, это как‑то связано с…
— Будь так добр, передай соль.
— Дракон тебя сожри, хватит ходить вокруг да около! Мне скоро тринадцать, а ты разговариваешь со мной как с ребенком!
— Раба, довольно того, что я сказал «нельзя». Значит, так тому и быть. Нам остается только рубить собственный лес, или… – Родольфус наморщил лоб и задумчиво уставился в одну точку. – Кажется, есть еще один выход…
— Какой? В Хогсмид под Оборотным? Просить щепочку у Блэков? – ухмыльнулся Рабастан; Руди вздрогнул и энергично помотал головой. – Тогда что?
— Пойдем в кабинет отца… то есть, в мой кабинет, — Родольфус наскоро отхлебнул еще глоток чая и поднялся из‑за стола.
— А ты мне никогда не показывал, что тут внутри! – радостно воскликнул Рабастан. Он и Руди стояли на коленях перед старинным сундуком, украшенным фамильным гербом в кованых завитушках. В кабинете покойного Бертольда Лестрейнджа тоже гуляли сквозняки; мужчина на единственном портрете дремал, изредка всхрапывая, а фрукты на соседнем полотне раздражали своей летней живописной яркостью. Родольфус отпер сундук, бережно вынул сложенный вчетверо флаг и достал свиток пергамента, перетянутый черной лентой.
— Это завещание отца, — строго произнес старший Лестрейндж, передавая брату свиток. – Погоди разворачивать, выслушай меня. Я не понимаю, зачем он это сделал, но… часть текста зашифрована. Гляди, вот здесь: «Я, Бертольд Лестрейндж, находясь в здравом уме, крепкой памяти и не под заклятием, оглашаю свою последнюю волю…» — тут еще все в порядке. Дальше про замок, Берлогу и ближайшие владения, это тоже написано по–человечески. А теперь смотри – к завещанию был приложен этот листок.
Раба взял в озябшие пальцы пергамент и посветил на него Люмосом. Действительно, гербовую бумагу испещряли непонятные знаки: соединенные палочки, кружочки и закорючки, похожие на маленьких змеек. Шифр теснился к правому краю листа, вдоль полей зелеными чернилами было выведено несколько звездочек. Внизу пергамента стояли печать и подпись нотариуса и нервный росчерк отца, знакомый Рабастану по редким письмам.
— Это еще что за дракловы иероглифы? – удивился мальчишка.
— Ты меня спрашиваешь? Наверное, какие‑то секреты или подробности, которые нужно было скрыть от посторонних глаз, — пожал плечами Родольфус. – Но мне кажется, что здесь речь, — Руди покосился на портрет и понизил голос до шепота, — о нашей давней тяжбе с ван Вольфами. Ведь отец почти добился своего, он сказал мне об этом незадолго до… – старший брат нахмурился и умолк.
— А ты говорил об этом со слугами? Они же вечно суют всюду нос.
— Спрашивать у домовиков бесполезно – думаю, даже Попси ничего об этом не знает. И потом, вдруг они станут болтать?
— Может быть, тут специальный код? Нужно поднести к зеркалу, или Ревелио, или еще что‑нибудь? – задумался Рабастан.
— Я уже пробовал, все без толку. Придется обратиться за помощью к нотариусу и переводчикам… разумеется, все будет тайно, для верности доплатим сверху. Неси сюда свою свинью, — распорядился Руди; лицо младшего Лестрейнджа расстроенно вытянулось.
— Но я всю жизнь копил на новую «Молнию»! Это мои деньги, ты не можешь их брать! – запротестовал Рабастан.
— Не ной! Когда мне можно будет в Хогсмид, я сразу схожу в хранилище и куплю тебе самую хорошую метлу, хоть ты и летаешь как полено, — успокоил брата Родольфус.
— А почему тебе сейчас туда нельзя, объясни толком…
— Много будешь знать — плохо будешь спать, — отрезал старший. — Неси свои сбережения, а я пока пороюсь в столе, поищу хоть сколько‑нибудь наличными.
Когда вконец растерявшийся Раба вернулся с глиняной свиньей–копилкой, подаренной ему в незапамятные времена, кажется, дедушкой Снейпа, на письменном столе высились кучи бумаг и прочее содержимое вместительных ящиков. Рядом с чернильным прибором валялись четыре сикля и галлеон.
— И это все? – огорчился Рабастан.
— Все. Принес? Молодец, дай мне кочергу.
— Я сам, — пробурчал Раба и с размаху стукнул глупо улыбавшуюся хрюшку по голове. Копилка раскололась, усыпав стол кучей кнатов, среди которых поблескивали серебряные и золотые монеты.
— Ого, да ты у нас богач! – обрадовался Родольфус. – Сейчас пересчитаем, но, думаю, этого достаточно.
— Рудольф, будь человеком, драклы тебя дери! Я уже ничего не понимаю – тебе никуда нельзя, мы мерзнем, дров не достать, а ты возишься с какими‑то шифровками! Как это все между собой связано?! – не выдержал младший Лестрейндж.
— Я напишу господину Педантикусу и попрошу его приехать, — отозвался Руди, раскатывая чистый листок и окуная перо в чернильницу. – Тогда ты… мы оба все узнаем. И хватит говорить об этом, вон Теодор уже уши навострил, — старший Лестрейндж кивнул в сторону портрета, с которого глядел проснувшийся и весьма заинтересованный предок.
Гости прибыли в замок Лестрейнджей около двух часов пополудни. Нотариус – пожилой низкорослый колдун, чем‑то напоминавший гоблина из Гринготтса – и двое его помощников жались к очагу в малой гостиной, потирая руки и переступая с ноги на ногу от холода. В камине стремительно догорали ненужные, по мнению Родольфуса, документы и последний табурет, который не жалко было пустить на растопку. Эльфийка Марси приготовила грог, но крошечная порция скорее дразнила желудок, нежели помогала согреться. Наконец, по лестнице в гостиную почти скатился лохматый черноволосый подросток; следом спустился молодой человек постарше и посолиднее.
— Добро пожаловать! Извините за холод, мы сами от него… а–пчхи! Страдаем, — с грустной улыбкой пояснил Родольфус, пожав руки нотариусу и его ассистенту и вежливо поклонившись сухонькой ведьме средних лет. – Мистер Педантикус, вы, верно, помните моего младшего брата Рабастана?
— Разумеется, очень рад вас видеть, и позвольте выразить мои искренние соболезнования… – нотариус рассыпался в выражениях сочувствия, не переставая зорко наблюдать за юным Лестрейнджем – ведь этот малый был по какой‑то причине вычеркнут из двух предыдущих вариантов завещания. Рабастан сделал несчастный вид, вытащил платок и несколько театрально потер и без того красные от недосыпания глаза.
— Мой верный помощник, мистер Фицрой, и мисс Рэйчел Томсон, заведующая архивом Министерства, лучший переводчик в магической Британии, — чопорная ведьма натянуто улыбнулась и воззрилась на братьев Лестрейнджей взглядом сонной совы. – Мы будем чрезвычайно рады оказать услугу потомкам столь прославленного рода и сыновьям столь… м–м–м, монументального человека, как почивший, упокой Мерлин его душу…
— Дело в том, — Руди осторожно кашлянул и прервал пламенную тираду Педантикуса, — что, разбирая бумаги отца, мы нашли весьма странный документ. Прошу прощения за краткое и сбивчивое письмо, но… – Лестрейндж выудил из кармана шифровку, — вот это повергло нас в настоящее недоумение.
— Я так вообще ни дракла не понима… – встрял Рабастан, но тут же получил от брата тычок в ребра. По приглашению Родольфуса трое гостей сели за овальный стол и склонились над пергаментом.
— Очень, очень любопытно! – бормотал нотариус, рассматривая палочки и закорючки сквозь лупу. – Немногие клиенты прибегают к составлению подобных документов, но ваш батюшка… Да, без сомнения, это пояснительное приложение к завещанию!
— Это какие‑то важные подробности? Правила? – предположил Руди – юрист радостно закивал.
— Совершенно верно, молодой человек! Это перечень условий, без выполнения которых вы и ваш уважаемый брат не можете называться полноправными владельцами недвижимости, капиталов, ценных бумаг, артефактов и так далее по всем пунктам завещания.
— А–а–а… – открыл рот Раба, но брат наступил ему на ногу под столом. – Ой!
— Что это за условия, вы можете их нам сообщить? – дрогнувшим голосом спросил Родольфус.
— Для этого мы здесь и собрались, не так ли? – пуще прежнего заликовал Педантикус. – Мисс Томсон, мистер Фицрой и я немедленно приступим к переводу, — помощники извлекли из портфелей с десяток объемистых томов, пергамент и перья. – Не беспокойтесь, это займет не более часа или двух!
— То есть, ключ к шифру не нужен? – поинтересовался старший наследник.
— В ключе нет необходимости, мистер Лестрейндж! Это всего лишь мертвый язык одного из малочисленных племен, населявших ваши земли тринадцать веков назад, — с готовностью ответил Фицрой, уже листавший огромный словарь. Рабастан выпучил глаза и одними губами произнес: «Ни дракла себе!»
— В таком случае, мы не будем вам мешать, — Руди встал и выразительно зыркнул на Рабу. – Марси подаст вам чай или кофе, что пожелаете. Пойдем, Рабастан, проверим твою работу по зельеварению, — с этими словами Родольфус взял брата за локоть и почти силой вывел из гостиной.
— Ну, теперь выкладывай все начистоту! – заявил Раба, с ногами забираясь на кровать Родольфуса и стаскивая сапоги. – Чего ты так испугался, подумаешь – указания какие‑то… – старший Лестрейндж взволнованно шагал туда–сюда мимо книжного шкафа. – Да хватит бегать, у меня уже в глазах рябит! И что там с тяжбой, ты мне так и не…
— Видишь лес? – Руди ткнул пальцем в покрытое ледяными узорами окно, за которым виднелись заснеженные сосны; Рабастан кивнул. – Эти, как ты утверждаешь, рубить нельзя, но за ними в двух милях отсюда есть роща – как раз на границе наших и ванвольфовских владений. Если отец выиграл дело, значит, роща принадлежит нам, и мерзнуть больше не придется.
— Как все сложно! – скучающе зевнул мальчишка. – Ты тут прямо как затворник, коченеешь один–одинешенек! А в Хогвартсе, небось, сейчас тепло…
— И кормят вкусно, и музыка играет! Зря ты приехал, ей–Мерлин, — разнервничался Руди; он не заметил, как в приоткрытой двери появилась мордочка старой домовихи.
— Простите, сэр, — залепетала Попси, — но вас просят в гостиную… что‑то они там шибко спорят, сэр, без вас никак не разберутся…
— Я тоже пойду! – воскликнул обрадованный Раба, соскочив с постели и оглядываясь в поисках обуви. – А где мои…
— Нет уж, ты посиди здесь, а то еще брякнешь какую‑нибудь глупость! – крикнул из‑за двери Родольфус. – Высунешься – отправлю обратно в Хогвартс! – угроза эхом прокатилась по коридору. Раба насупился и на четвереньках полез под кровать.
Войдя в гостиную, Руди обнаружил, что за столом разгорелся нешуточный спор. Господин Педантикус утратил даже признаки слащавого добродушия: он грозно потрясал свитком пергамента и с пеной у рта доказывал что‑то не менее воинственному мистеру Фицрою. Мисс Томсон пила кофе, еле касаясь края чашки и брезгливо поджимая губы после каждого глотка.
— О, мистер Лестрейндж, простите за беспокойство! – побагровевший Педантикус взял себя в руки и снова приторно заулыбался. – Наверное, без вас мы все же не справимся, как это ни прискорбно. Фрэнк, отдайте мне завещание!
— Но вы все истолковали неправильно! – не сдавался ассистент.
— Не спорьте со мной в присутствии клиента! – зарычал Педантикус. – Извольте сейчас же… вот так, очень хорошо. Не волнуйтесь, дорогой господин Лестрейндж, у нас всего лишь парочка маленьких вопросов.
— Я вас слушаю, — пробормотал оторопевший Руди.
— Прекрасно! Вопрос первый: вам знакомы некие Чернышевские? – Родольфус вытаращил глаза. – Нет? Чудненько! Тогда, возможно, вы знакомы с господами… – Педантикус поправил пенсне и близоруко прищурился, — здесь идет речь о господах Чужаковых.
— Чужаковских, — упрямо поправил Фицрой.
— Позвольте, здесь говорится именно о Чужаковых… Итак, вы кого‑нибудь из них знаете?
— Нет, — пожал плечами Лестрейндж. – Первый раз слышу.
— Ваш отец ни разу не упоминал этих людей? Хм, весьма странно, — смутился нотариус. – Дело в том, что эти фамилии неоднократно фигурируют в условиях завещания, причем в самых важных условиях.
— Например? – упавшим голосом спросил Родольфус.
— К примеру, вот это… – Педантикус зашуршал бумагами и извлек одну из записей. – Второй пункт гласит, что старший господин Чужаков обязан жениться на старшей барышне Чернышевской прежде, чем ему или ей исполнится двадцать пять лет.
— Ни дракла не понимаю, — прошептал обескураженный Руди.
— Здесь же подробно излагается состав приданого, которое надлежит получить за барышней Чернышевской – к сожалению, ее имя нам пока не удалось перевести — а также единственно возможные условия для отмены или расторжения данного брака…
— Какие же? – выдавил Руди.
— Смерть жениха или невесты, соответственно – мужа или жены, — уверенно ответил нотариус. – Далее, третий и четвертый пункт касаются младшего господина Чужакова и фактически отсутствия у него прав на любую часть наследства до наступления совершеннолетия. В пятом условии вновь упоминается старший Чужаков и его фактические права на бывшие владения господ Волковых…
— Бирюковых, — снова вмешался мистер Фицрой.
— Мерлина ради, помолчите, Фрэнк!
— В данном случае ваш помощник прав, — неожиданно вмешалась заведующая министерским архивом. – Я также склоняюсь к версии «Бирюковы». Что же касается вашей интерпретации остальных фамилий, то их надлежит заменить на «Иностранские» и «Черные».
— Глубокоуважаемая мисс Томсон, в конкретном контексте это не столь важно, — начал мистер Педантикус, но его сурово прервали:
— Я потрясена до глубины души! Вы ли это, господин Педантикус? Где ваша непоколебимая вера в детали, где точность анализа…
— Э–э–э, извините, — старший Лестрейндж откашлялся и облизнул губы, — насчет леса… земли В–волковых, то есть Бирюковых…
— Я вас слушаю, молодой человек, — отвлекся от спора нотариус.
— Чтобы получить все права на владения этой рощей, господин Чужаков обязан… сначала жениться на барышне Чер–рн…
— Одну минутку, я сверюсь с переводом, — Педантикус деловито зашуршал пергаментами. – Да, вы совершенно правы! Цитирую: «небольшой лес к востоку от ручья, протекающего вдоль восточной границы волковских земель, переходит в собственность старшего господина Чужакова не ранее, чем на третий день после заключения брака, условия которого изложены…» Что такое, мистер Лестрейндж, вам плохо? О, Агуаменти! – мисс Томсон схватила тонкую плотную папку и агрессивно замахала ею перед побледневшим лицом Родольфуса.
— Ты кретин, Рудольф!! Забрал все мои деньги, да еще и запер тут, как маленького! Даром тебе это не пройдет! – негодующе завопил Рабастан, как только брат переступил порог спальни. Руди опустился на край постели, сгорбился и спрятал лицо в ладонях.
— Ты чего? Нотариусые уехали? Что они сказали? – не отставал Раба. Он лежал на полу и тыкал под кроватью древком старой гоночной метлы: – Да где же он, драклы его…
— Ассио левый сапог, — тихо проговорил старший Лестрейндж; он швырнул грязную обувь Рабастану и снова ссутулился, потирая нахмуренные брови.
— Ты какой‑то странный. Что там были за условия? Неужели… завещание поддельное? – испугался мальчишка, шмыгнув посеревшим от пыли носом.
— Завещание самое настоящее, — не оборачиваясь, безрадостно усмехнулся Руди.
— Тогда в чем дело?
— Пошли, — Родольфус поднялся, резко расправил плечи и сурово взглянул на брата. – И не вздумай снова причитать! Срубим те, которые больные или вот–вот рухнут – заодно молодым деревьям будет больше света. Вейси! – на зов явился старый жилистый домовик. – Живо неси из кладовки драконьи перчатки и два топора!
Наблюдая за тем, как Рабастан вдохновенно обрубал ветки, сидя верхом на поверженной сосне, Руди даже повеселел. С грехом пополам применив Режущее заклятие, старший Лестрейндж распилил бревно на чурбаны и, с помощью волшебной палочки управляя топором, расколол их на красновато–желтые поленья. Мрачный Вейси брюзгливо шевелил сморщенными губами, но покорно собирал дрова в аккуратные вязанки.
— Должно хватить на пару дней! – Руди стянул чешуйчатую перчатку и вытер бежавший со лба пот.
— Да тут на две недели хватит! – весело откликнулся Рабастан, с гордостью разглядывая проделанную работу. — Настоящая гриффиндорская поленница! Вот бы Сирю да Поттера так же связать, и в штабель…
— Извиняюсь, молодые господа, но Марси сказала, чтобы вы как все сделаете, так сразу в замок шли и ванну принимали, а то схватите пантомиму и отправитесь, Мерлин упаси, к батюшке вашему прежде времени, — просипел домовик, притопывая на усыпанном хвоей снегу.
— Оно и правда, — согласился Руди. – Так, Раба, посторонись, я сейчас это все… подниму! – Лестрейндж попытался сдвинуть кучу дров с места, но поленница лишь угрожающе закачалась. – Дракон меня спали, тут одной Левиосой не обойтись! Коня, что ли, привести? Или по частям носить?
— Идите‑ка вы, молодые господа, быстро в ванную! Разрешение только дайте, чтобы из замка можно было выходить, и мы сами все соберем, а не то простудитесь, не ровен час, кто ж вас хоронить‑то будет? – снова забормотал Вейси. – Да по охапке сейчас возьмите, а то ведь не на чем воду греть! – запищал он вдогонку братьям; две вязанки дров поплыли по воздуху и ткнулись в замерзшие руки Лестрейнджей.
Узнав о наконец‑то появившемся топливе, домовики возликовали; Руди отдал распоряжение, и вереница маленьких фигурок засеменила от ворот замка к опушке заснеженного леса. Тем временем причитавшая над срубленными корабельными соснами Марси развела огонь под большущим котлом и принялась греть воду, со вздохами вспоминая маггловский водопровод (Абраксас Малфой провел его у себя поместье еще десять лет назад).
— Один кран поворачиваешь – льется горячая, другой – холодная! И котел у них гоняет ее туды–сюды, эту воду, и все по кругу, по кругу, — приговаривала эльфийка, поправляя горевшие поленья кочергой. – Хозяин Родольфус, не во гнев будет сказано, но коли вы не такой консервный, как покойный хозяин, так сделайте, чтобы и у нас все как у людей было устроено!
— Ладно, Марси, я постараюсь, — пробурчал Руди; повернувшись спиной к брату, он возился с пуговицами.
— Рудольф, чего ты копаешься? Тебя же ждем, чтобы вода не остыла, — стуча зубами, проныл Рабастан. Он уже разделся и сидел на бортике квадратного бассейна, обхватив руками прижатые к груди колени.
— А ты не жди, мойся первым — я потом… после, — странным тоном ответил старший Лестрейндж, поспешно застегивая рубаху и натягивая мантию.
— Нет уж, хозяин Руди, полезайте сразу и вы – топливо надо экономить! – вмешалась Марси. – Знаю я вас – батюшка в могилу, так вы весь лес на дрова пустите! Ну‑ка! – домовиха щелкнула пальцами: взмахнув рукавами, с Родольфуса слетела мантия, а следом за ней и потерявшая несколько пуговиц рубаха. Родольфус ойкнул и спрятал за спину обнажившуюся левую руку.
— Что это? Что там у тебя – покажи! – встрепенулся Рабастан. Он подбежал к брату, но Руди увернулся и, схватив с крючка полотенце, быстро замотал предплечье.
— Ага–а, вот оно что!! Думаешь, я такое не видел?! – воскликнул Раба, мертвой хваткой вцепившись в руку Родольфуса. – Показывай!! Она как у Дохлова, да? И шевелится?
— Оба в ванну, сей секунд!! – заверещала эльфийка. – Мальчишки несносные, воспаление легких захотели?
— Покажи–и–и! Ого–о–о!! – выдохнул Рабастан. – Ты из‑за нее не можешь идти в Хогсмид?
— В общем‑то… да, — посуровел старший Лестрейндж. – Я кое в чем ошибся. И теперь… мне лучше затаиться до весны.
— Все равно, это дракловски здорово!! – Родольфус горько ухмыльнулся и подтолкнул брата к полному воды бассейну. – Долохов больше не будет задирать нос, и Белла тоже! Кстати, ты на ней женишься, или нет?
— Наверное, придется, — сквозь зубы процедил Руди, но Раба не расслышал его: он нырнул и, смешно надув щеки, принялся пускать пузыри.
Той ночью Родольфусу Лестрейнджу не спалось. С тех пор, как он проводил до камина не перестававших спорить нотариусов (Фицрою как самому болтливому пришлось чуточку стереть память), Руди не мог отделаться от гнетущих мыслей. Камин давно потух, за окном снова пошел снег. В третьем часу господин Чужаков сел в постели, подпер кулаками небритый подбородок и задумался о барышне Чернышевской, от брака с которой идиотским образом зависела судьба целого состояния. Вдруг послышался слабый стук в дверь, и спустя мгновение из‑за нее выглянул взъерошенный Рабастан с подсвечником в руке.
— Ру, к тебе можно?
— С каких это пор ты стучишься и спрашиваешь? Давай, а то тут холодно, — Родольфус поправил колючее одеяло и призвал из шкафа еще один плед. – Почему ты не спишь?
— Да так… – замялся Раба; он залез на кровать брата и сел по–турецки, завернувшись в шерстяное покрывало. – Я тут подумал… Руди, переведи меня в Дурмштранг.
— Что–о?! – не поверил своим ушам Родольфус. – Зачем? Чтобы ты шлялся где ни попадя? Кто тебя надоумил – Антонин? Или…
— Нет, я сам. Я уверен, мне там будет лучше, я же тебе писал…
— Так – кажется, я понял. Ты влип в какую‑то историю? – Рабастан молча потупился. – Побил, заколдовал кого‑нибудь? Оскорбил преподавателя? Нет? Что же тогда, драклы тебя дери?!
— Япроболталсябартичтотыупсионтеперьнеотстает.
— Чего? Ну‑ка, повтори по–человечески!
— Я… рассказал Барти… Бартемиусу Краучу, он поступил на Слизерин, что ты это… на службе у… ну, ты понял. И он теперь не отстает, грозится все передать отцу, если…
— Если что? – прошептал белый как мел Родольфус.
— Если мы не возьмем его в команду! А Стив сказал, что Барти придурок, тощий сдыхлик, а нам такие не нужны! – в отчаянии воскликнул младший Лестрейндж. – Он ненавидит своего отца, но все равно наябедничает, если мы не будем с ним дружить!
— Драклово отродье!! – заорал Руди. – Болтун проклятый! Ты хоть понимаешь, во что меня втянул, бестолочь?! Бартемиус Крауч – начальник аврората, мантикора тебя… – Лестрейндж схватил брата за шиворот и отвесил ему подзатыльник. – Проваливай, собирай вещи – видеть тебя не хочу!!
— Ру–удо–ольф, – заплакал мальчишка, – ну прости, пожалуйста! Я больше не бу…
— ВАЛИ ОТСЮДА!! Чтоб духу…
— Снейп ему память стирал! – сквозь слезы выкрикнул Рабастан; Руди замер с занесенной для следующего удара рукой. – Только мы не знаем, получилось или нет. Север очень разозлился, сказал, что от меня… одни проблемы. Переведи меня в Дурмштранг, всем же лучше будет!
— Кретин несчастный, — уже спокойнее произнес Родольфус, – ты моей смерти хочешь? Погоди, я напишу Снейпу – не дай Мерлин, там что‑нибудь не так! Посажу в подвал на хлеб и воду!! А теперь марш спать – и больше не заикайся о том, чтобы бросить Хогвартс!!
Раба повесил голову и побрел к дверям, шаркая дырявыми тапками. Но на пороге младший Лестрейндж обернулся и хмуро посмотрел на брата.
— Я видел тот пергамент с условиями. То есть, расшифровку. Чужаковы – это мы?
— А кто еще это может быть, скажи на милость! – съязвил Руди.
— Перестань. Я знаю, что ты не хочешь жениться на этой чокнутой, — тихо продолжал Рабастан, – и что без свадьбы не будешь тут хозяином. Рудольф, это бред.
— Какой ты, однако, догадливый, — огрызнулся Лестрейндж, глядя в темное окно.
— Ты не обязан этого делать. Раз так, давай просто уедем отсюда.
— Куда – в Дурмштранг? – грустно улыбнулся Родольфус.
— Неважно, хоть к драклам на рога! – оживился Рабастан. – Можно перебраться во Францию, или разыскать маминых родственников, или…
— Нет, — строго оборвал брата Руди, — я не дурак, чтобы отказываться от собственного замка. И не трус, чтобы улепетывать. К тому же, все равно ничего не выйдет – не забывай, кто я теперь, — Лестрейндж многозначительно одернул левый рукав пижамы.
— Тогда… – задумался мальчик. – Тогда давай я женюсь на Белле! Что ты ржешь – не сейчас, конечно, лет через десять…
— Так она и будет тебя дожидаться! – расхохотался старший брат. – Ох, Раба, мастер ты чушь молоть! Иди спать, ей–Мерлин!
— А ты на меня больше не сердишься? – спросил ободренный Рабастан.
— Непременно рассержусь, если ты не сгинешь отсюда через три секунды. Раз, два… – младший Лестрейндж рассмеялся и шмыгнул за дверь.
Снова оказавшись в одиночестве, Родольфус с удивлением заметил, что мрачное настроение будто улетучилось. Снегопад прекратился, среди редких облаков сиял тонкий серп месяца. Руди подошел к стрельчатому окну и, словно впервые, увидел побелевшие стройные сосны, черные камни возле ворот и простиравшийся до темного горизонта белоснежный пляж. У Лестрейнджа защипало в глазах; он постоял еще минуту, опираясь о подоконник, и задернул тяжелые шторы. Потом зажег новые свечи в канделябре Рабастана, сел за стол и написал письмо будущему тестю.