88672.fb2 Жребий Рилиана Кру - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

Жребий Рилиана Кру - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

— Ах, услады юности! В Вели-Джива вы найдете массу развлечений. Здесь и магазины, и парки, и башня Основателя. Потрясающая скала Динджеля. И безусловно, Яичный Дом. Вы можете посетить также дом Клайма Стиппера, главного сборщика, и за двадцать пайтов он покажет вам трехрукого младенца. Недалеко отсюда находится Великий Абсцесс. Можете нанять проводника и посетить Миазм, чтобы полюбоваться папоротниками, но для этого придется взять напрокат соответствующую одежду, а это прилично стоит. Вы увидите, как много развлечений в Вели-Джива!

— Что такое Миазм? — спросил Рилиан.

— О, это чудо! — Круглое лицо Муна засветилось гордостью. — Смертоносный источник жизни! Живительный исток смерти!

— И, похоже, источник ораторского вдохновения.

— И это тоже, господин. А также поэм. Например, «Ода ядовитому папоротнику». Источником вдохновения послужили смертоносные папоротники Миазма. Я прочту ее вам. Не хочу показаться нескромным, но должен сознаться… Это мое собственное сочинение, и очень возвышенное.

— Не сомневаюсь, — ответил Рилиан. — Но, пожалуй, не стоит…

Но было слишком поздно. Мун встал в позу и начал декламировать:

Этим пагубным изяществом мои очи очарованы.Упоительным ядом душа полна.О, сладкоголосая сирена! Твои зеленые локоныИ объятья влекут и пьянят сильнее вина.Это благоухание несет смерть и хлорофилл,И все же мое полоненное сердце безрассудно любит.Сладкий плен разжигает пыл.Ты — моя любовь, мой рок, твой лист меня губит!Какой язык способен воспеть красоту сего творения:Чудо этих резных изгибов и мелких спор?Жар желания превращает ожидание в нетерпение,А страсть рассудку идет наперекор.О, колдунья, ты поработила мои чувства!Твоя мучительная прелесть топит мое желание в огне.В моей крепости пробиты бреши, в арсенале — пусто.Такова любовь, что, имени своего не называя, сжигает и живет во мне!

— Прелестно, — прервал его Рилиан.

— Это далеко не все, я продолжаю работать над одой…

— Вы не женаты, не так ли, господин Мун?

— Не женат, мой господин. Не встретил пока женщины, способной поразить мое воображение. Не встретил и той, которая могла бы разделить мое чувство к папоротникам.

— Понимаю вас.

— Я глубоко и искренне развиваю эту мысль в следующих строфах…

— Господин Мун, что такое Миазм?

— Ну как же, сэр, это величественный лес Миазма. Вели-Джива возведен недалеко от леса — насколько позволяет безопасность. Однако когда дует нехороший ветер, на лицах горожан появляются пузыри, вот почему наши дамы обычно носят маски. Лес Миазма — страшный яд, но какое же это красивое место! А ведь все в нем — сплошная отрава. Каждая веточка, каждый листок, цветок и папоротник, болота, скалы, вода, жуки, звери и птицы, птицы особенно, — все ядовитое. Я не имею в виду, если что-то проглотишь, то заболеешь. Нет. Это место источает такие запахи и испарения, что стоит вам их вдохнуть — и вы погибли, а если задержитесь под деревьями, то ваше тело обгорит. Гиблое место, господин. Ужасно гиблое.

— Понятно. — Слова Муна очень заинтересовали Рилиана. Именно для того, чтобы увидеть такие вещи, он и пустился в странствия. — Так это лесные испарения издают такой необычный запах, витающий над городом?

— Именно так, господин. Но не волнуйтесь. То, что долетает до нас, не способно причинить вреда даже блохе, кроме, конечно, тех дней, когда, как я уже сказал, дует нехороший ветер.

— И все же это мало приятно. Почему люди живут и строят свои дома в тени отравленного леса?

— Потому что не все так плохо, как кажется. Миазм — источник всего того, что делает жизнь приятной. Иначе говоря, он дает нам достаток, — вдохновенно отвечал Мун. — Вы, несомненно, заметили, что мы, жители Вели-Джива, — весьма состоятельный народ. Возможно, в таком захолустье вы ожидали увидеть совсем другое: маленький городишко, где живет деревенщина, а тут любого приезжего, как и вас, поражает, а иногда и приводит в замешательство блеск нашей жизни. — Брови Рилиана слегка дрогнули, а Мун добродушно продолжал: — Вижу, вижу, так оно и есть. И все это благодаря Миазму. Вы, конечно, слышали о яйцах Уингбейнов?

Рилиан на минуту задумался.

— Да, кажется, слышал. Лекари утверждают, будто яйцо Уингбейна обладает чудесными целебными свойствами. Но эти яйца стоят очень дорого, и их трудно достать.

— Верно, юный господин, верно! И все потому, что в целом свете есть только одно благословенное место, где Черные Уингбейны вьют гнезда и откладывают эти драгоценные яйца. Это место — лес Миазма. Само существование всех нас, жителей Вели-Джива, зависит от продажи этих яиц. Наши сборщики собирают эти яйцевидные сокровища. Потом яйца продают заморским купцам. Пятьдесят процентов выручки поступает в казну лорда Кипроуза Гевайна. А оставшееся — доход чистый и восхитительный доход! — восторженно закончил Мун.

— Пятьдесят процентов лорду Кипроузу? — пробормотал Рилиан. — Довольно много. Кипроуз Гевайн, как мне сказали, — ваш сеньор. И город с удовольствием выполняет его требования?

— С удовольствием.

— Из чувства долга, в знак верности и любви, вероятно?

— Именно так. А так же желая избежать испепеления. Видите ли, наш сеньор, можно сказать, якшается с молниями. И когда лорд Кипроуз обнаруживает хоть малейшее несогласие с ним, вот тут-то его таланты и находят свое ярчайшее воплощение. Наверное, вы уже обратили внимание на разбросанные по городу руины. Они помечены пунцовыми флажками. Это вещественные доказательства неудовольствия лорда Кипроуза.

— Я также заметил и «ходячие руины» — людей, опаленных молнией, — заметил Рилиан. — Они помечены пунцовыми шейными платками. Дополнительные доказательства неудовольствия лорда Кипроуза?

— Да, да, — вздохнул Лунатик. — Эти несчастные позволили себе усомниться в праве лорда Кипроуза на пятьдесят процентов. Вот и пожинают плоды своей неблагодарности!

— По-видимому, ваш лорд Кипроуз обладает силой настоящего колдуна, — высказал предположение Рилиан.

— Скажем так: сеньор обладает необычными и неоспоримыми способностями.

— Однако нрава он неуравновешенного?

— Он — сам доброта, пока ему не начинают перечить.

— Я уже стал свидетелем раздражительности вашего сеньора, когда подъезжал к Вели-Джива, — заметил Рилиан. — Из крепости, что высится над городом, вылетали алые молнии. Вероятно, лорд Кипроуз был чем-то недоволен.

— Вы правы, господин. Но не нами, его верными слугами, — запротестовал Мун. — С того дня, как он разрушил усадьбу советника Джайфа Файнока, — а случилось это две недели назад, — у лорда Кипроуза нет причин сомневаться в преданности горожан. Нет, юный господин, молнии, которые вы видели, наверняка предназначались Тирану Мглы.

— Кто такой этот Тиран Мглы?

— Не кто, а что. Тиран Мглы — это название военных укреплений, расположенных высоко в горах прямо напротив крепости Гевайн. Само строение невидимо, поскольку его всегда окутывает туман. Никто из жителей ничего не знает о Тиране Мглы, потому что сколько ни посылали народу в горы на разведку, никто оттуда не вернулся. Доподлинно известно только одно: в Тиране Мглы живут существа, сведущие в колдовстве, — старинные заклятые враги всех лордов Гевайнов. Из поколения в поколение лорды Гевайны бомбардируют Тиран Мглы, но без ощутимых результатов. Нынешняя владелица крепости, некая Ванэлисс Невидимая, — о ней мало что известно, — похоже, умеет ответить достойно. Сразу видно, женщина с характером. Последние два дня молнии так и летают из крепости в крепость. Можно предположить, что в конце концов одна из них будет разрушена. Жители нашего города, как всегда, держат пари на выгодных для себя условиях. Я же говорил вам, в Вели-Джива скучать не приходится! Лично я поставил на победу лорда Кипроуза Гевайна двести трилбинов серебром. Может, вы тоже хотите сделать ставку, господин?

— Пока нет, господин Мун, — вежливо ответил Рилиан. — Мне необходимо получить больше сведений о потенциальных возможностях соперников. Могу ли я каким-нибудь образом познакомиться с Кипроузом Гевайном?

— Обычно он не принимает посетителей, но я думаю, для вас он сделает исключение, — ответил Мун, вскользь взглянув еще раз на руки Рилиана. — Я почти уверен в этом.

Молодой человек заказал вторую пинту эля. Мун принес ему кружку, но разговор прервался: его требовали к себе обязанности хозяина. Рилиан разглядывал посетителей. Общий зал был полон. «Бородатый месяц» явно пользовался популярностью. Клиенты были в основном солидные и респектабельные на вид, за исключением, пожалуй, трех молодых мужланов, весьма неприятной наружности, с розоватыми волосами. Они сидели за одним из угловых столиков, пили эль и поигрывали налитыми мускулами. Господин Мун обслуживал эту несимпатичную троицу с величайшей предупредительностью. Тринс еще не появился. Возможно, придется ждать его до утра. Рилиан начал зевать. Вытащил часы из кармана и проверил время. Было еще рано, но до чего же он устал! Наверное, знаменитый эль оказался гораздо крепче, чем он думал.

Молодой человек оплатил счет и поднялся в отведенную ему комнату, обстановку которой он почти не заметил, бросился на кровать и тут же провалился в сон.

Время шло. Лишь одна свеча еще оплывала в канделябре, когда в дверь тихо постучали. Рилиан, ожидавший стука, тут же проснулся. Кажется, приехал Тринс. Молодой человек медленно сполз с кровати, спотыкаясь добрел до двери, снял засов и распахнул дверь. Хмель мгновенно улетучился. Перед ним стояла знакомая фигура: тощая, долговязая, колени и локти — будто насаженные на ось деревяшки. Рилиан невольно отступил назад.

— Ну, юный мастер Кру, устроили вы мне скачки, — сказал Скривелч Стек с шутливым упреком. — Пришлось проскакать столько, что и подумать страшно, а ведь эти стареющие кости уже не годятся для таких упражнений. Я выдохся. Своим отъездом… — Он вошел и закрыл за собой дверь, поставил возле нее стул и уселся на него со вздохом облегчения: — О, вот так лучше, — потом аккуратно положил на колени свою трость.

Рилиан проснулся окончательно.

— Слуги дрива оказались усерднее, чем я думал, — отметил он не без горечи. — Повезло Горнилардо, раз он умеет внушить такую преданность.

— Внушить такую преданность? Да нисколько, юный Кру. Как известно нам обоим, его дрившество — крайне неприятное животное, неспособное внушить никакой преданности.

— И все же вы рьяно служите ему.

— Скажем так: я служу идеалу. Безупречно выполнять свои обязанности, добиться превосходства в избранной сфере, стремиться к совершенству — достойные восхищения цели, разве не так, мой друг?

— О, сами по себе — достойные. — Рилиан вспомнил, что Скривелч любит поговорить. — Но я должен вас спросить, могут ли поступки быть чистыми, если они совершаются от имени подлого патрона, чьи собственные мотивы бесчестны? Можно ли считать такие деяния похвальными? Разве низость намерений патрона не сводит на нет всю добродетель поступка?

Скривелч задумался над проблемой, покачиваясь на двух задних ножках стула.

— Вопрос интересный. Действительно очень интересный. — Он достал из кармана табакерку с гравировкой и, насупившись, стал вертеть ее в руках. — Ваша мысль не лишена определенной логики, и все же следует заметить, что…