— Да! Ибрам очень заботится о нас и вызвался сопровождать. Но не хотел тревожить тебя, поэтому даже не приближался.
— Отец, мы можем остаться хотя бы до утра? Надо поспать и позавтракать, а потом отправляться в путь.
Ибрам уже подошел к нам.
— Нет, — жестко сказал он, услышав мое последнее предложение. — Нам надо спешить.
— Зачем? — возмутилась я. — Куда мы можем опоздать?
— Альмира, — Ибрам встал на колено и протянул ко мне руки, но находился достаточно далеко, чтобы не дотрагиваться. — Я благодарю Всевышнего, что встретил вас. Благодарю, что ваш отец — мой король — благословил наш брак. И теперь жажду только одного — скорее обручиться с вами! Считать вас женой, любить, носить на руках, холить и лелеять свою госпожу! Так давайте не будет откладывать сей волшебный момент и поторопимся снять с вас чары сумасшедшего колдуна!
Я аж растерялась. Интурист хорошо говорит, но вот пес его знает, что он задумал. Так что надо сделать все, чтобы остаться здесь до утра!
— Ибрам! Так что нам мешает обручиться прямо здесь?
— Но ваши браслеты… — непонимающе протянул жених.
— Они не помеха. У меня очень сильная магия! Завтра обручимся. Не вижу в этом нет ничего сложного. И потом продолжим путь. А сейчас, — я наиграно зевнула, — извините, но я ужасно хочу спать.
Спряталась в палатке и стала слушать, о чем будут говорить эти двое. Не знаю, как здесь проходит обручение, но несколько секунд на то, чтобы выдохнуть, я точно выиграла.
За пологом сохранялась тишина, никаких разговоров не слышно. Я аккуратно выглянула. Ни охраны, ни короля, ни Ибрама. Пошла к кровати, собрала свои вещи и оделась. Нечего ходить в чем попало. Вышла на улицу. Ко мне тут же подошел солдат и опустил передо мной секиру. Я, склонив голову, ушла обратно в палатку. Ясно. Проход закрыт. Стала рыться в вещах. Здесь должен быть нож, обязательно должен быть! Но все тюки и ящики были набиты едой и тряпками. Не везет, так не везет.
Я легла на кровать и стала думать. Что еще оставалось?
Легкое шуршание, я оборачиваюсь. В глубине палатки стоит мой дорогой, любимый облезлый пес!
— Как ты сюда пробрался? — шепчу возбужденно и ползу к нему.
Пес на мгновение погружается в черную дымку и вот уже появляются очертания Али.
— Госпожа, вам нельзя обручаться с господином Ибрамом.
— Ну, это я и получше тебя знаю! А что делать? Мне надо протянуть время.
— Вы должны незаметно пройти мимо поста охраны у королевского штаба. Там, рядом с ним, спит верблюд. Вам надо забраться на него. Тут выскочит пёс — ваш покорный слуга — верблюд испугается и побежит, отвозя вас к господину Джараму.
— Великолепный план, Али, просто офигенный, если я правильно поняла! Надежный, блин, как швейцарские часы! — я чуть не сплюнула. — А как я выйду отсюда? Как пройду охрану? Как подберусь к верблюду?
Отчаянию моему не было предела.
Глава 16. Пособничество
Прикрывшись волшебной собачьей шкуркой, я по-пластунски ползла к верблюжьей стоянке. Али предупредил, что если в таком виде подобраться к вьючным животным, они испугаются и поднимут шум. Поэтому, приблизившись максимально, надо сбросить шкурку и запрыгнуть на верблюда. Конечно, он закричит и захочет сбросить наездника, но тут уже на помощь подоспеет Али, выпустит бегуна в пустыню и, подгоняя собачим лаем, заставит его бежать быстрее. А потом, если Всевышний будет благосклонен, Джарам перехватит меня и остановит бедного верблюда.
Ну конечно, никто не подумал о бедной Алексии, которой придется нестись на взбесившимся животном в неизвестном направлении, углубляясь все дальше в пустыню. Но других идей у моих спасителей не было.
Дождавшись четырех утра, когда даже самые выносливые охранники засыпают, мы с Али начали операцию. Я уже почти подобралась к ограждению, за которым мирно посапывали несколько верблюдов. Надо превращаться в себя, так, по-собачьи, мне не перелезть, да и шуму можно наделать.
Я одним махом сбросила шкурку. Сделала пару шагов и вдруг мое тело оказалось в капкане: толстая жесткая веревка связывала по рукам, я пару раз дернулась и оглянулась.
Ибрам. Он накинул на меня лассо и, ухмыляясь, оставался на расстоянии.
— И куда это собралась моя дорогая невеста?
— Мм… за свадебным подарком любимому жениху.
— Ты знаешь, какой подарок мной наиболее желанен… — его глаза сузились, в них появились недобрые нотки.
— Вот! И я о том, — приняла его мечтания на свой счет, — я невыносимо хочу сбросить эти дурацкие браслеты!
Что было сил затрясла руками, и во все стороны от моих запястий посыпались искры.
— Стой, стой, успокойся, — Ибрам поспешил ко мне. Но я и не думала его слушаться.
— Если ты не отпустишь меня, мы не сможем быть вместе, понимаешь? — затараторила, не давая опомниться. — Надо попасть к Джараму, чтобы снять их. Сегодня. Как ты думаешь, мы обручимся, если я буду в браслетах!? Ибрам, отпусти меня. Обещаю: вернусь. Ну подумай, куда я денусь в этой пустыне? Знаю, что Джарам рядом. И вместе мы сможем его победить! — выкинула я главный козырь.
— Ну хорошо, — Ибрам снял с меня веревку. — Я даю тебе три часа. До восхода солнца ты должна вернуться. Если тебя не будет — мы перебьем всех, кого найдем в лагере Джарама.
— Да, да! Я успею! — отчаянно закивала головой.
Ибрам помог отвязать верблюда, открыл ограждение и вывел нас в открытое море пустыни.
— Беги, — махнул он рукой и хлопнул верблюда хлыстом.
Мы помчали.
Где Джарам? Как он найдет меня? Али видел, кто помог мне сбежать. А значит у него возникнут подозрения и Джарам вообще может не появиться, опасаясь за свою жизнь. Что тогда делать?
Черные пески вокруг. Огромная луна в небе и на сотни верст ни одного живого человека. Мне кажется, мы ходим по кругу. Совершенно не умею управлять верблюдом, не знаю, как заставить его опуститься. Да и надо ли оно мне? Ну слезу я, и что? Кажется, пора возвращаться в лагерь короля. Я ничего не найду в этой мрачной пустыне, кроме смерти.
— Домой. Пошел, пошел! — закричала я на верблюда и застучала по нему ногами. Он развернулся и медленно пошел в другую сторону, в одному ему известном направлении. Но верблюжий мозг совсем крохотный и, возможно, давно забыл, где его стадо.
Я выдохлась. Безумно хотелось пить. Закрыла глаза и положила голову на пушистую шерстяную шею верблюда.
— Алексия, очнись, Алексия, — послышалось над ухом. С большим трудом разлепила сухие глаза. Сквозь пелену увидала лицо Джарама.
— Ты? Здесь? Нашел… — больше ничего не смогла выговорить. Джарам поднес к моим губам флягу с водой. Сделала несколько жадных глотков. Смогла поднять голову и оглядеться.
Я лежала на ковре посреди пустыни. Рядом стояли два верблюда. Чуть поодаль виднелся мираж с деревьями.
— Где мы?
— В безопасности.
Я отрицательно покачала головой.