88731.fb2 Журнал «Приключения, Фантастика» 3 96 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Журнал «Приключения, Фантастика» 3 96 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

— Да, мэм, но совсем недолго. Всего лишь за две недели до трагической гибели вашего супруга я устроился в этот гараж. Все это время мне казалось, что я не имею права зайти к вам и выразить свое соболезнование, — еще я хотел соврать, что Качер заложил у меня двести долларов, но окружающая обстановка не позволила мне сделать этого.

— Благодарю вас за оказанное внимание. Чем могу быть вам полезной?

— Миссис Качер, человек я небогатый, но мог бы купить у вас, видя ваше трудное положение, некоторые вещи покойного, как то брюки, сорочки, может быть, костюм, пальто, — про пальто я сказал, чтобы создать полную картину гардероба.

Пальто мне совсем не было нужно. — Я думаю, что мне они будут полезнее, чем теперь ему, да и вам не нужно будет лишний раз обращаться в Торговую контору.

Я видел, что ей неприятен мой визит. Ее лицо из участливого стало серьезным и она проговорила:

— Вы не работали с мужем. Вы не таксист. Вы или полицейский или репортер, но только не таксист.

— Вы думаете, что я…

— Вы не таксист и все. И позвольте не объяснять вам, как я это поняла. Что же все-таки вам нужно? Кто вы, в конце концов?

Если бы я ей сейчас сказал правду, возможно, он бы продала или даже отдала мне его вещи, но я стал выворачиваться:

— У вас сложилось совсем неверное представление обо мне. Вы считаете меня кем-то другим, но я действительно тот, за кого себя выдаю. И пришел я к вам исключительно для того, чтобы поддержать вас.

— Дорогой мистер Куприт, прошу вас, покиньте наш дом и больше никогда не приходите к нам. Нашему горю вы все равно не поможете, а исповедоваться перед вами я не собираюсь. Джуди, — позвала она дочь, — проводи этого господина.

— Простите меня, миссис Качер, если я причинил вам боль, упомянув о вашей утрате, но поверьте, что я искренне, — в этот момент я действительно был искренен, — соболезную вам и хотел бы, чтоб у вас все было в порядке. Сохраните мой телефон, — я протянул ей лист из блокнота с моим телефонным номером. — Если возникнут какие-нибудь проблемы — смело звоните. Всегда буду рад вам помочь. До свидания.

— До свидания, — холодно ответила Кора Качер, поднимаясь вместе со мной. Дверь за моей спиной закрылась и я пошел к выходу. В этом доме мне ничего не удалось узнать. Оставалось ехать либо к мисс Санджес, секретарше Монта, либо ждать следующего преступления.

Я достал из кармана пачку сигарет. Увы, она оказалась пустой. «И здесь пусто», — про себя выругался я и направился к торговцу на углу. Проходя мимо газетного киоска, мне бросился в глаза один из заголовков: «ВСКРЫТ СКЛЕП ДЖЕФФЕРСОНА МОНТА». Я остановился и купил эту газету. Сенсацией на первой полосе подавалось вскрытие могилы Монта и надругательство над покойником. В заметке сообщалось, что Монт под покровом ночи был извлечен из гроба и раздет.

Тело было брошено на поверхности. Власти кладбища тайно похоронили его, одев, и не привлекая лишнего внимания.

Черт возьми! Так мне никогда не узнать тайну гибели Монта. Если верить заметке, что Монт был раздет, значит, тот дорогой костюм был на нем. Я достал из кармана кусочек ткани, подаренной мне Вилаччи. Действительно, это должен быть превосходный костюм! Немедленно на кладбище! Я должен убедиться в этом.

Через полчаса я прошел кладбищенские ворота в обществе служащего, который с большой охотой вел меня, дальнего родственника из Европы, на могилу своего дядюшки за умеренную плату.

— Вот здесь он и лежит, — показал мне старик и пристально посмотрел в глаза. Я дал ему еще доллар и отвернулся. После ухода старика я стал внимательно разглядывать могилу. Следов недавнего вскрытия видно не было и я уже решил, что это очередная газетная утка, как мой взгляд упал на стоящее поблизости дерево. В двух футах от корня оно росло в два ствола, между которыми я увидел несколько ниток, развевающихся на небольшом ветерке. Я оглянулся: старик был далеко и возвращаться явно не собирался. Близко от меня других посетителей также не было. Я подошел к дереву и взглянул на нитки. Они были белого цвета. Я опять достал лоскуты и смерил длину воротничка с одной из ниток.

Мое удивление вызвало не совпадение длины нитки и воротничка, а то, что эта и другие нитки, противясь всем законам физики, легли на ткань и, как черви, стали выползать из зажавшей их древесной коры. Я притянул воротничок к себе: нитки, словно живые, вытянулись в его сторону и поворачивались туда, куда я направлял воротничок. Положив его в карман, я вытащил эту прядь из расщелины и пригляделся к ней. Белые, хлопковые, они выглядели самым обычным образом.

С этой минуты у меня не осталось сомнений, что склеп Монта был вскрыт и газета не обманула меня. Я быстро пошел на выход из кладбища. Поймал такси и опять вернулся к дому, где жила Кора Качер. Быстро поднялся на четвертый этаж, протянул руку к звонку, но что-то остановило меня. Я подставил к двери ухо и прислушался. Несколько мужских голосов переговаривались между собой. Разговор их был еле слышен, но мне это не мерещилось. Слегка потянув дверь, чтоб не издала скрипа, я приоткрыл ее. Голоса стали слышнее.

Как жаль, что я не взял у редактора его «Вальтер». Я не сомневался, что в квартиру проникли грабители. Они что-то искали, переговариваясь между собой.

Войти я не решился. Из дальней комнаты послышался приглушенный стон. Это был стон миссис Качер.

За спину меня кто-то тронул, мое сердце ушло в пятки, а голова стала лихорадочно соображать что сейчас делать. Я медленно поворачивался к трогавшему, у которого могло быть оружие. К мозгу мгновенно прильнула кровь и я не на шутку испугался. Повернувшись, я никого не увидел. Затем опустил голову вниз. Передо мной стояла Джудит Качер. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но я трясущейся рукой закрыл его, а палец другой приставил к своим губам. Девочка не ожидала этого и хотела закричать. В мгновение ко мне вернулся рассудок, схватив ее на руки и не разжимая рта, я побежал на верхний этаж. Лишь там я шепотом сказал ей:

— Прости меня, Джуди, в ваш дом зашли не очень хорошие люди. Твоя мама не хотела их пускать. Только прошу тебя, не кричи, они сейчас уйдут и мы войдем туда вместе.

Я сказал это вовремя. Дверь скрипнула и незваные гости стали покидать квартиру. Их было трое. Я ясно разглядел под их синими комбинезонами очертания пистолетов.

— Дэн, что-то выпало у тебя из кармана, — сказал один из них, когда другой прикрывал дверь.

— Это номер телефона. Был зажат у нее в руке. Нужно проверить.

Чтобы Джудит не кричала, я не убирал руку с ее рта. В ее глазах читались испуг, удивление и какая-то детская ненависть одновременно. Она попыталась вырваться из моих объятий, по ее глазам потекли слезы, но поняв, что я сильнее, перестала прилагать усилия.

Тем временем «гости» вышли из их квартиры, аккуратно прикрыв за собой дверь. Их удаляющиеся шаги были слышны сначала отчетливо, затем тише и тише. Не отпуская из рук Джудит, я посмотрел в пролет между лестничными фермами: было тихо и безлюдно. Мы спустились к дверям квартиры. Я опустил девочку на пол, попросил немного отойти в сторону, потихоньку открыл дверь и прислушался. Внутри стояла тишина. Я допускал, что «гости» оставили здесь одного из своих и на всякий случай приготовился к нападению. Но когда я вошел — то понял, что здесь нет никого из чужих. В квартире я застал полный развал. От былой уютности не осталось и следа. На полу валялась вытащенная из шифоньера одежда, осколки разбитой посуды, несколько смятых книг и газет. Было заметно, что трудились здесь недолго, что-то в спешке искали. О том, что же было предметом поисков, оставалось только догадываться. За мной вошла Джуди и с ужасом глядела на случившееся.

— Мама, — позвала она, — мама! — уже крикнула девочка и бросилась в соседнюю комнату через кучу лежавших вещей. Я поспешил за ней и увидел то, чего меньше всего ожидал. На кровати лежала Кора Качер в окровавленном платье с огнестрельными ранами в грудь и живот. Она тяжело дышала, ее рука инстинктивно гладила одно из ранений, пытаясь снять боль. Джудит с отчаянным криком бросилась к ней, но я ухватил ее за руку и еле удержал. Это стоило мне больших усилий. Джудит, видя, что на глазах умирает мать, вырывалась, кусалась и царапалась с неимоверными усилиями. Она кричала и била меня маленькими кулачками, оставляя на моих руках синяки.

Я оттащил девочку от кровати и вышел из комнаты, держа ее на руках, затем позвонил в полицию. Не прошло и минуты, как в дверь позвонили. Я был удивлен таким быстрым прибытием. Открыв дверь, я увидел двух людей в сини комбинезонах, один из которых, извинившись, сказал:

— Мы представляем Торговую контору. Миссис Качер ожидает нас, — он достал из кармана лист бумаги. — Мы должны забрать отсюда кое-какую мебель и вещи.

Их лица не выражали абсолютно ничего, сразу было понятно, что это действительно служащие Торговой конторы в отличие от предыдущих визитеров. Но видя меня, держащего на руках плачущую девочку и погром в квартире, тот же служащий извинился и добавил:

— Я вижу, мы не вовремя. Если не возражаете, придем через пару часов, — они повернулись, чтобы уходить, но были остановлены полицейскими, появившимися за их спинами.

— Господа, прошу всех оставаться на своих местах, — сказал один, когда они вошли. Он проследовал в ту комнату, где на кровати лежала истекающая кровью Кора Качер, затем вернулся и сказал стоявшему в дверях коллеге:

— Медиков с носилками сюда и еще вызови Дороти Эдвардс. Она занималась убийством таксиста. Возможно, это все как-то связано. А вас, — он обратился ко мне и служащим Конторы, — я попрошу пройти сюда, — и он показал на кухню, предварительно заглянув в нее.

Джудит Качер, почувствовав, что моя рука ослабла, больно укусила меня за палец; я вскрикнул от неожиданности, а она, ловко вывернувшись, перебежала за полицейского. Последний не замедлил поднять пистолет и наставить на меня. Я, как бы извиняясь, поднял кисти рук на уровень плеч, слегка разведя их, и попытался при этом улыбнуться.

— Руки не опускать, стоять так. Роджер, обыщи его, — ствол был направлен мне в голову. Род подошел ко мне сзади и стал профессионально меня обшаривать. Оружия найдено не было и Роджер приказал опустить руки и соединил их наручниками.

В спальню прошли медики скорой помощи и через некоторое время вынесли носилки с лежавшей на них Корой Качер. Джудит с криком «Мама!» бросилась к ней, но на этот раз ее остановил полицейский и так как и я был поцарапан и укушен отчаявшейся девочкой.

Тем временем на кухню вошла высокая стройная блондинка, одетая в пиджак и юбку. Ее лицо было холодно и я не понял, есть ли в этой женщине вообще какие-нибудь эмоции. Она села напротив меня, вытащила из сумочки диктофон и поставила его на стол.

— Я — Дороти Эдвардс, следователь. Предупреждаю вас, что все, что вы скажете — в дальнейшем может быть использовано против вас. Вы имеете право сделать один телефонный звонок, вы имеете право не отвечать на мои вопросы вообще или не отвечать в отсутствии адвоката. Если ваше финансовое положение не позволяет оплатить услуги адвоката, он будет предоставлен вам бесплатно. Итак, назовите свое имя.

— Балтазар Кристофер Балентайн. Могу ли я узнать, в чем меня обвиняют?

— Обвинение вам предъявит суд. А пока вы подозреваетесь в покушении на убийство и попытке ограбления. Горе вам, если эта женщина умрет!

— Но помилуйте, я здесь совсем не за этим. К тому же, я сам вызвал полицию. Я журналист, представляю журнал «Вторая Ступень».

— А когда приходил в первый раз — сказал, что работает с папой в такси, — произнесла Джудит Качер.

— Прекрасно, — сказала Эдвардс, по-прежнему ничего не выражающим тоном. — Роджер, уведи девочку, ей незачем слушать разговор. Я позову ее позже. Мистер Балентайн, вернемся к вам. Вы готовы?

— Мне нечего скрывать от вас. Задавайте свои вопросы.

— Цель вашего визита сюда?

— Я хотел купить у миссис Качер некоторые вещи ее покойного мужа. Но она отказалась мне продать их.

— Только что ее дочь сказала, что вы назвались коллегой Адама Качера, когда приходили сюда в первый раз. Почему вы не сказали правду?