88948.fb2 Завтрашний ветер. Незнакомка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 55

Завтрашний ветер. Незнакомка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 55

— Индарис.

— Индарис… — повторила она и задумчиво прибавила: — Индорил.

Корона вокруг горы оказалась остатками старых укреплений. Несколько башен сохранили стены высотой в человеческий рост. Среди замощеного двора располагался каменный колодец с крышкой и желобом из опрокинутого «блошиного» панциря. Швы кладки дышали влагой. Между плитами проросла трава. Жесткая и сухая, ближе к колодцу она образовала изрядную поросль.

— А змей тут нет? — спросила наемница проводника.

— Змей нет. Видишь, гуары не беспокоятся? Ящерицы любят греться на камнях, но они безвредные.

— А призраков?

— Ты боишься призраков?

Аррайда припомнила тень Лландраса — как он сидел на краю канавы в подземелье под Вивеком, пробуя остановить текущую из порезов зеленую кровь. Должно быть, Ханнат что-то почувствовал. Успокаивая, положил на эбонитовый наруч серую ладонь:

— Не думаю. Алтарик есть.

Раздвинув колючки, проводник указал янтарный триолит, изрезанный письменами. Преклонил колени. Аррайда последовала его примеру.

— Мне говорили, что пепельноземцы не верят в Альмсиви.

— Сейчас не то время, когда можно считаться богами, — Ханнат протянул ей руку, помогая встать.

Тем временем молодые воины под командой Черрима сдвинули тяжелую крышку с колодца и, отчистив желоб от всепроникающей пыли и мусора, стали наполнять водой, таская за веревку кожаные ведра. Гуары счастливо икали, сопели, плюхали; сверкали, разлетаясь, брызги.

Путники налили свежей воды в мехи и котлы для пищи. Взяв сухой гуарий навоз из-под навеса, натаскав из-под холма и нарубив сухостоя, разожгли два костра. Приготовили ужин.

Поев, Аррайда отскребла края миски и вылизала ложку. Улеглась на спину, поставив миску на живот, разглядывая первые звезды.

— Странно… почему тут не сделали таверны с гостиницей?

— Люди боятся селиться здесь, бегут от мора, — ответил Ханнат. Паломников все меньше. Чувствуешь, вода цвилью отдает? И дорога дичает.

— Надо часовых сменить.

— Лежи, — буркнул Черрим, вставая.

Ночью весь богатый арсенал пришлось пустить в дело. Прокричали тревогу дозорные. Взревели и заплясали гуары. И понеслось.

Бешеные твари кидались на стены, прячущие верховых и людей. Ревели, выли, клацали челюстями, когтями царапали кладку. Подпрыгивали на хвостах белесые алиты с тяжелыми мордами. Таранили препятствие кагути — клыками и грудью, перерастающей в голову, обведенную растопыренным костяным воротником. Налезая друг на друга, пронзительно вереща, царапались кверху крысы, шуршали голыми хвостами. Камнем падали с неба скальные наездники.

А на краю зрения мелькали чьи-то тени, опасаясь показываться на свет.

Люди не оставались в долгу: метали сулицы… рубили… крушили кистенями и шестоперами черепа и хребты. Тыкали в хари походнями. Кто умел — бросал боевые заклятия: помощь холодному железу.

— Крепкие… Гах!.. — взмахнув «перначом», Черрим на выдохе отоварил еще одну дурную голову. — Хрустят, а лезут…

Стреляли почти в зенит лучники по атакующим скальным наездникам.

И Аррайде казалось, будто лезут твари не сами по себе. Будто, как цепью, скованы чьей-то волей. Как спящие.

Девушка-редгард уже собиралась вести отряд на вылазку, чтобы разобраться с кукловодами, когда бой закончился — так же неожиданно, как и начался. Враги разбежались с обиженным воем, точно собаки, которым прижгли хвосты.

Полудесяток выбрался из руинки через стену, не разбирая загороженный вход. Остальные пристально следили сверху, подсвечивая походнями; чуть что, готовые предупредить и прикрыть от опасности, втянуть назад.

— Обычные звери огня боятся. А эти живучие и…

— Заколдованные, — Аррайда хотела ткнуть сапогом тушу и раздумала.

— Лучше не трогать, — буркнул Черрим, — моровые, как пить дать.

Трупов внизу оказалось немного: будто твари, отступая, унесли раненых и часть мертвых с собой.

Тех, что оставались, забрасали кизяком и сучьями, не жалея. Обильно полили маслом. Бретон Габриель (у них у всех прирожденная склонность к магии) выщелкнул в сушняк огненным заклинанием. Полыхнуло и занялось так, что пришлось отступить.

— Покусанные, побитые есть?!!.. — орал Тьермэйлин, раскладывая содержимое своих сумок возле костра внутри укрепления. — Лечиться!

— Можно у алтаря исцеления попросить, — подсказал Ханнат.

Эдвина, сидя на земле, скрестив ноги, зубами выдернула пробку из долбленки с зельем, восстанавливающим волшебную силу. Руки у нее тряслись.

— Помоги, кому нужно, — бросил Черрим аптекарю, — и переберемся наверх. Не стоит тут оставаться. Велва, Заяц, помогите ему!

Помолясь у триолита, воины перетащили вещи в развалины другой стрельницы, выше по склону. Убедившись, что с большего целы и гуары, и люди, обработав ранения, выставили удвоенную охрану, снова легли и спокойно проспали до света.

С этой ночи странствие уже не казалось приятным и легким, а больше походило на растянутую во времени цепочку боев. Среди пыли на дороге то и дело бросались в глаза кости, выбеленные солнцем и ветром. Хрустели, попадая под гуарьи лапы. Сложенные горками у обочин, придурочно скалились черепа.

Все в отряде вздохнули с облегчением, когда в зыбком мареве показалась высокая платформа силтстрайдера с яшмовой спиной «блохи» над нею… дозорные башни… сдвоенный шпиль над Храмом… изогнутые крыши самых высоких домов… И, наконец, костлявые стены из ракушечника, окружающие городок Маар-Ган.

В Маар-Гане отряд разделился. Получив благословение Альмсиви на охоту, бывшие рабы и проводник остановились в странноприимном доме, а Эдвина уговорила Аррайду переночевать у знакомой ведьмы, Улин, живущей в хижине за городской стеной, наобещав редкостные ингредиенты. Разумеется, кот и аптекарь увязались с девушками, приказав остальным подтянуться на рассвете.

Свернув от городских ворот к востоку, проскользнув под голенастыми ногами «блохи», топчущейся у платформы в ожидании путешественников, и пройдя пару лиг вдоль стены, спутники увидели домик с изогнутой крышей и крепкой полукруглой дверью — такой же, как все местные дома. Рядом, огороженный жердями, чах давно не политый огород. На шест ограды был одет кувшин без дна, на жердях болтались лохмотья.

Бретонка заглянула в озадаченные лица. Хихикнула:

— Э-э… Улин — своеобразная особа. Но домишко ее опрятнее, чем она сама.

Насчет опрятности магичка преувеличила. Битая посуда, обломки мебели, обгрызенные мослы устилали пол ровным хрустящим слоем. Приправой служили пыль и паутина, ошметки, назначения которых никто бы не взялся определить. И вдобавок невероятная вонь.

— Скамп… — зажав нос, промычала глава магической гильдии. Но поскольку останков хозяйки даже после самых тщательных поисков не нашлось (впрочем, как и вызванной ею твари), гости беспокоиться за Улин не стали. А так как стемнело и начиналась пепельная буря, основательно вычистили знаменитым Тьермэйлинским заклинанием пару соседних комнат, заперлись изнутри и легли спать.

Аррайда проснулась внезапно, в полной темноте. Рядом мирно посапывала Эдвина. Шум бури не доносился сквозь толстые стены, разве что стонал и свистел в печной трубе ветер. Наемница лежала, напрягая слух, пытаясь понять, что же ее разбудило. Шорох повторился. Она скатилась с кровати за секунду до удара, сбив нападающего с ног, наугад пытаясь поймать за руки, попасть в промежность коленом, а теменем в подбородок. Неизвестный показался Аррайде мягким, как тряпка.

Тут магичка засветила волшебный огонек. И наемница увидела, кого держит.

Чужак пялился на нее, в длинноносой маске похожий на мортуса, гробовщика, крюком тащившего в костры жертвы мора или добивавшего смертельно пораненных на поле после битвы. Хлипкий, в мешковатом балахоне, с похожими на ветки ручонками и ножонками. Аррайда передернулась, на ум пришел жрец Шестого Дома, убитый ею в святилище Хассур. Только это существо даже не казалось живым. Под маской у него скрывалась та же темнота, что и у пепельного трупака.

Деликатно завизжала Эдвина.