88999.fb2 Загадочная субмарина - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

Загадочная субмарина - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

Док уже успел заметить его. Это был не кто иной, как принц Альберт, он передвигался в кресле на колесах. Укрытый пледом до подбородка, он еще, явно не оправился от последствий проглоченной таблетки. Он был способен лишь пошевельнуть мизинцем и прошептать что-нибудь, но этого казалось вполне достаточно, чтобы отдавать распоряжения.

Он сделал какой-то знак, и команда вооруженных до зубов людей окружила машину.

Из воинственной толпы печально выступил Генри и открыл дверцу:

- Не изволите ли выйти?

Док выбрался из машины, сохраняя полнейшее спокойствие.

- И вы, сударыня, - Генри указал на Чайну.

Девушка последовала за Доком, но чувствовалось, что она собирается кого-то укусить.

- Я готова на отчаянные действия, - призналась она.

Док Сэвидж наклонился к ней и прошептал:

- Глубоко вдохните и не дышите, пока я вам не подам знак.

Не выказав удивления, девушка вдохнула. В этот момент из подводной лодки выбралась группа людей в одеяниях, которые можно было принять за лыжные комбинезоны с капюшонами, сделанные из эластичного прозрачного материала, напоминающего целлофан.

Все были вооружены.

- А вот теперь можно дышать, - сказал Док. Его голос начинал раздражать ее.

Чайна нахмурилась.

- То дышать, то не дышать! - воскликнула она, состроив своим привлекательным ротиком гневную гримасу. - Интересно, у кого здесь головка не в порядке?

Док Сэвидж не мог объяснить ей, что как раз собирался применить бомбу с парализующим газом и для защиты от этого велел Чайне задержать дыхание, но внезапное появление людей в газозащитных комбинезонах сделало этот план бессмысленным.

Бронзовый человек начинал подозревать, что выбраться отсюда - не такая уж простая затея.

Дока и Чайну схватили столько рук, что казалось, на них не останется ни одного живого места.

Принц Альберт распорядился подкатить кресло ближе к ним и сказал:

- Дайте девушке купальный костюм и пять минут на переодевание.

- Если вы думаете, что я подчинюсь вашим приказам, - резко сказала Чайна, - то вы окончательно свихнулись.

- Вы предложите вместо этого обыскать вас? - произнес принц Альберт.

Чайна умолкла, взяла брошенный ей купальный костюм и вошла в одно из больших помещений, примыкавших к стене.

Принц Альберт указал на Дока Сэвиджа.

- Обыщите-ка его, ребята, - сказал он. - Я думаю, у него там целый набор всяких безделушек. Заберите их.

Они сняли с бронзового человека плащ, жилет, рубашку и пуленепробиваемую кольчугу. Затем обыскали его карманы. Это была очень кропотливая работа: они вытаскивали гвозди из его туфель, ощупывали руки и ноги, пытаясь обнаружить какое-нибудь секретное оружие. Затем Док получил свою одежду назад - все, кроме своего просторного жилета.

- А теперь покажись-ка ты, красотка, - сказал принц Альберт.

Вышла Чайна: ее точеную фигурку плотно облегал купальный костюм, дающий полную картину ее анатомии и показывающий отсутствие какого-либо оружия.

Ее появление вызвало несколько минут молчаливого восхищения, которое, однако, не улучшило ее настроения.

- Висите на нем, как мартышка на дереве! - фыркнула она.

Принц Альберт выжал из себя последние силы, положил руки на колеса своего кресла и подкатил к девушке. Это усилие окончательно подкосило его, и он свирепо уставился на Дока Сэвиджа.

- Это из-за вас я сейчас настолько немощен, - проскрежетал он. - Если бы вы не отрезали мне пути к отступлению, я не проглотил бы эту гадость, вырубившую меня!

- А если бы вы не делали гадости людям, - вставила Чайна, - вы бы не оказались раньше нас в конторе Дока Сэвиджа.

Необычайно уродливый Принц мрачно смерил ее взглядом.

- Согласились бы вы работать служанкой у женщины? - спросил он у Чайны.

- Я бы на это не пошла, - без промедления ответила Чайна.

- Это печально, - возразил принц Альберт, - потому что вам придется этим заниматься. Порция недовольна. Ей кто-то нужен...

- Мне кажется, - прервала Чайна, - что она никогда не удовлетворилась бы обществом головорезов. У нее хороший вкус.

- Ей нужна служанка, - продолжал принц Альберт, игнорируя ее замечание, - и ею будете вы. Ведь вы же подруги, не так ли? Превосходно. Уведите ее, ребята.

Примерно половина банды выкрикнула:

- Есть, сэр! - и попыталась изобразить нечто вроде эскорта; принц Альберт прожевал несколько тихих, но весьма выразительных ругательств, пока не осадил их. Потом он указал на Дока Сэвиджа.

- Кажется, я знаю, что нам делать, - значительно произнес он.

- Что? - переспросил Док.

- У нас есть прикрытие. Мы сделали все, что нам нужно. Схватили девчонку. Затем у нас были мелкие неприятности, связанные с вами. Возможно, полиция уже разыскивает нас. Если они найдут нас, у нас есть средство, чтобы защититься.

- Что вы имеете в йиду? - спросил Док.

- Вы обладаете большим влиянием на полицию.

- И что дальше?

- Вы скажете им, что допросили нас и не обнаружили ничего криминального. Вы поступите именно так, - с уверенностью заявил принц Альберт. - У нас есть средства вас заставить.

На этом разговор был закончен. Принц Альберт отдал распоряжения, и несколько человек подступило к Доку Сэвиджу. Он не сопротивлялся. Его провели по шатким ступеням длинной лестницы на палубу и оттуда - вниз, во внутренние отсеки субмарины. Дверь одного из них была открыта. Док шагнул в кромешную тьму.

Торопливый голос произнес: