89007.fb2 Загнанная - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 77

Загнанная - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 77

Ленобия возбужденно взмахнула рукой.

— Как вы думаете, у вас хватит сил признать столько огня, чтобы растопить весь лед по дороге отсюда до аббатства? — спросила она.

— Наверное, — пробормотала я. — Только надо придумать, как бы при этом ноги себе не сжечь Не знаю, как долго я смогу контролирован Огонь, но попробовать стоит, — ответила я и вопросительно посмотрела на Шони.

— Я помогу, — кивнула она. — Меня Огонь никогда не обжигает. Объединившись, мы сможем контролировать его дольше, чем поодиночке.

— Верно, Близняшка, — одобрила Эрин. — Не забывайте, что аббатство находится всего в полумиле отсюда. Зои сегодня чувствует себя намного лучше, так что вы справитесь!

— Но даже если мы успешно решим проблему льда, то пешком нам быстро до аббатства не добраться. А «хаммер» затуманить не получится, он неорганический! — выпалила я.

— Кажется, я нашла решение, — ответила Ленобия. — Идите сюда, — она повернулась и подвела нас к стойлу Персефоны. Моя кобылка невозмутимо жевала сено, поэтому только ушами повела, когда Ленобия, ласково поздоровавшись, обошла ее кругом и присела возле задних ног. — Дай-ка мне ножку, детка.

Персефона послушно подняла ногу. Ленобия смахнула с ее копыта приставшее сено, а потом спросила Шони.

— Можешь попросить Огонь согреть ее подкову?

Слегка удивленная таким вопросом, Шони кивнула и ответила:

— Клево-плево, — она затаила дыхание и что-то негромко прошептала, а потом указала светящимся пальцем на ногу Персефоны. — Жги, крошка, жги! — Светящийся мячик спрыгнул с ее пальцев и устремился к серебряной подкове на копыте Персефоны. В тот же миг подкова засветилась.

Перестав жевать, Персефона повернула голову, с любопытством посмотрела на свое копыто, а потом снова вернулась к еде.

Ленобия похлопала рукой по копыту, словно проверяя, насколько горяча подкова, и отдернула руку.

— Все получилось. Можешь потушить, Шони.

— Спасибо тебе, Огонь! Возвращайся обратно, — позвала Шони. Подкова тут же погасла, и Персефона шумно фыркнула, зато наша Шони вдруг начала светиться так, что ей пришлось с напускной суровостью прикрикнуть на расшалившийся Огонь: — Все, хватит! Пошутил и будет.

Ленобия бережно опустила лошадиное копыто на пол, ласково потрепала лошадку по боку и сказала:

— Вот так вы сможете сбежать отсюда и быстро добраться до аббатства. Что может быть лучше хорошего путешествия верхом?

— План этот нравится мне, преимущества его очевидны, — согласился Дарий. — Но как сумеем мы выйти за территорию школы? Ведь пересмешники нам ни за что не откроют ворота?

— А это мы еще посмотрим, — улыбнулась Ленобия.

ГЛАВА 31

— Безумный план! — высказалась Афродита.

— Да, но он может сработать, — сказал Дарий.

— А мне нравится, — решил Дэмьен. — Это так романтично: лошади, скачки и все такое. Кроме того, другого плана у нас все равно нет.

— Другого плана у нас нет, — вздохнула я, но, поймав жесткий взгляд Ленобии, поспешно добавила: — И он мне очень нравится!

— Чем меньше лошадей вы возьмете, тем проще вам будет сбежать незамеченными, — подсказала Ленобия. — Я бы посоветовала вам ехать по двое.

— Да уж, трех лошадок угнать проще, чем шестерых! — понимающе кивнула Эрин.

— Но как же Дракон и Анастасия? — спросила я. — Не можем же мы ввалиться всей гурьбой в фехтовальный зал, а разделяться мне бы сейчас тоже не хотелось.

Брови Ленобии изумленно взлетели.

— Не знаю, слышала ли ты, но сейчас очень распространено общение по так называемым сотовым телефонам. Ты не поверишь, но Дракон и Анастасия тоже обзавелись этими чудесами прогресса!

— Ой, — пролепетала я, чувствуя себя полной кретинкой.

Афродита выразительно закатила глаза.

— Я позвоню им и посвящу в ту часть плана, что касается их непосредственно. А вы — марш собираться. Те, кто в юбках — немедленно переодеться в брюки. Зои проводит вас в каптерку, там найдутся бриджи, лосины и сапоги. Берите все, что вам может пригодиться, — велела Ленобия и бегом бросилась в свой кабинет, крикнув на ходу: — Я сообщу Дракону, что операция начнется через тридцать минут!

— Тридцать минут! — охнула я, чувствуя предательскую резь в желудке.

— У вас куча времени на то, чтобы переодеться и взнуздать трех лошадей. Седла лучше не брать, они слишком заметны, — посоветовала на бегу Ленобия.

И тут я услышала дрожащий голос Дэмьена:

— Без седел? Что-то мне как-то не по себе.

— Так, за дело! — не обращая внимания на его вздохи, сказала я. — Девчонки, вам нужно срочно снять эти короткие юбчонки и надеть бриджи. И вообще, кто ходит на шпильках в гололед?

— Это называется модные сапоги на высоком стильном каблуке, — снисходительно объяснила Афродита. — Самая подходящая зимняя обувь.

— Сапоги на девятисантиметровой шпильке — это не самая подходящая зимняя обувь! — заявила я, подталкивая их к каптерке, где хранилась жокейская форма и прочая экипировка для верховой езды.

— Неизлечимый случай стильной неполноценности, — вздохнула Афродита.

— Редкий случай, когда я полностью с тобой согласна, — мрачно кивнула Шони.

— Нет слов, — поддакнула Эрин.

Теряя терпение, я сорвала с крючка три уздечки и сунула им в руки.

— Просто переоденьтесь, ладно? Сапоги для верховой езды вон в том шкафу, они в вашем распоряжении.

— В распоряжении? — переспросила Шони. — Сапоги?

— Она хочет, чтобы мы распоряжались сапогами? — хмыкнула Эрин. — Похоже, наша девочка переобщалась с Милашкой Дэмьеном.

Я захлопнула дверь перед их носами.

Неизвестно, каких еще двух лошадей даст нам Ленобия, но я точно знала, что поеду на своей Персефоне, поэтому бросилась к ней в стойло. Дарий как раз подошел к одному из высоких окон, деловито выложив перед ним пирамиду из тюков с сеном, готовя сцену для будущего представления.

— Хм… Зои, можно тебя на минуточку? — переминаясь с ноги на ногу, спросил меня Дэмьен.

— Конечно, идем, — я зашла в стойло Персефоны, схватила скребницу и принялась торопливо чистить свою лошадку.

— Видишь ли, я… — Дэмьен замялся. — Я не умею ездить верхом.