89064.fb2 Зазеркалье (Ричард Блейд, странствие 19) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Зазеркалье (Ричард Блейд, странствие 19) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Ответ последовал немедленно. Хлесткая серия ударов на хорошем уровне каратиста; хотя, конечно, до Блейда, обладателя четвертого дана, Зевсу было далеко. Странник расчетливым ударом раскровянил нос своего противника, краем уха уловив восторженный визг собравшихся дам.

Блейд мог бы уложить своего не в меру горячего противника в несколько секунд, но, раз уж взялся веселить почтеннейшую публику, будь любезен, носи шутовскую маску до конца.

Это оказалось не так-то легко: негр рассвирепел и лез вперед, не забывая, однако, при этом еще и об осторожности. Блейд отвечал, но, скованный негласными правилами, не мог в полной мере использовать свое собственное умение. Его удары были страшными только по виду.

Зевса он положил, когда заметил легкий кивок Бака из-за конторки.

Чернокожий боец рухнул, точно пораженный громом, даже не успев понять, что же случилось на самом деле. Двойной удар Блейда - в шею и в солнечное сплетение - был нанесен с поразительной быстротой.

Потом Бак долго хлопал странника по плечу. Публике спектакль понравился, а для толстяка это было самым главным. Правда, сам Черный Зевс грубо оттолкнул протянутую ему Блейдом руку, прошипев что-то вроде того, что они еще посчитаются.

Бак сдержал свое слово. После того, как новый боец еще дважды выходил в тот вечер на ринг (в последний раз - против двух противников, одним из которых оказалась Быстрая Лиззи), толстяк вручил ему обещанную сумму и подвел к одному из гостей - невзрачному маленькому тщедушному человечку с большой лысиной. Его Блейд не знал.

Человечка величали Костлявым Фредом, и он имел какое-то отношение к фабрикации фальшивых документов. Разумеется, разговор велся намеками и околичностями; Блейду пришлось выложить половину полученного от Бака гонорара - в качестве аванса; и еще столько же ему предстояло отдать, когда документы будут готовы. Здесь в кредит не верили.

Возле выхода из бара Блейда поджидала Быстрая Лиззи.

Нельзя сказать, что странник обошелся с ней во время поединка истинно по-рыцарски. Разумеется, он старался бить мягко, но несколько раз Лиззи пришлось пропахать спиною пол.

- Ты клево дерешься, дядя, - без обиняков начала она, подходя к страннику и сплевывая сигарету. - Где так выучился, а?

- Далеко отсюда, - усмехнулся Блейд. - Очень далеко. А, собственно, тебе-то здесь в чем интерес?

Лиззи недвусмысленно хихикнула.

- Люблю мужиков, которые драться умеют! Глядишь, и меня чему-то научат...

- Там видно будет, - туманно ответил Блейд, и, воспользовавшись отсутствием в его словах прямого запрета, Лиззи тотчас подхватила его под руку.

- Расскажи о себе, - без всяких предисловий начала она, когда они направились по пустынной ночной улочке прочь от заведения Бака. - Ты странный, очень странный человек. Сколько тебе лет? Сорок? Тридцать пять? Ты положил Зевса, а ведь ему всего двадцать с небольшим - он просто выглядит старше!.. Я таких, как ты, никогда не видала, - последние слова она почти промурлыкала, потеревшись носом о плечо странника.

"Ну, отчего же и нет?" - подумал Блейд. Разведчик должен уметь действовать в любой ситуации, но при этом желательно иметь под рукой толкового осведомителя. Лиззи вполне подходила на эту роль.

Они направились к отелю, в котором Блейд снял номер, по дороге негромко беседуя. Блейд хотел подготовить надежный плацдарм здесь, на дне, чтобы было куда отступить в случае необходимости. Он сильно подозревал, что толстый Пикебридж не оставит этого дела просто так. И здешний Дж. ... Двойник Блейда не явится по вызову, за что, естественно, получит нагоняй. Он, разумеется, будет все упорно отрицать, Дж. позвонит своему старому приятелю, и изумленный Блейд-младший узнает кое-что любопытное о самом себе. А потом... Если местный Дж. додумается до того, чтобы предъявить Пикебриджу своего "настоящего" Блейда, весь отдел МИ6 встанет на дыбы! И до того, как это случится, он, Ричард Блейд, должен будет успеть помочь самому себе. Он поможет себе здешнему не совершить ту глупость, из-за которой страдает вот уже столько лет...

Вдвоем они не отдадут Зоэ Коривалл никому. И пусть старик Лейтон отдохнет - в этом путешествии Ричард Блейд будет работать на самого себя. Без всякой далеко идущей цели. Просто потому, что это доставит ему горькую радость.

А пока - пока он постарается использовать Лиззи как можно лучше.

Уже на подходе к отелю Лиззи как о чем-то само собой разумеющемся сообщила Блейду, что ее дружок, Волосатый Гарри, тоже очень хотел бы брать у странника уроки рукопашного боя.

- Так вы с Гарри что... - удивился Блейд, и Лиззи энергично кивнула.

- Ну да. Мы частенько ссоримся и бережем всю злость до ринга. А потом все опять хорошо...

"О темпора, о морес!" - только и мог вздохнуть про себя Ричард Блейд.

Едва они вошли в номер, как Лиззи с разбегу бросилась на широченную кровать.

- Клево! Всегда мечтала трахнуться с крутым мужиком на таком сексодроме!

- Ну и выражения у тебя, милашка, - заметил слегка шокированный Блейд. - Где только подобному учат? Наверное, на улице?

- Оксфорд, папочка, Оксфорд, факультет английской словесности, Лиззи показана Блейду язык. И тотчас же, без малейшей паузы, принялась шпарить "Королеву волшебной Страны" Спенсера на староанглийском:

Прекрасный рыцарь мчался средь равнин,

Серебрянный блистал на солнце щит,

Следы ударов прежних он хранил,

Жестоких и кровавых знаки битв...

- Ну, и так далее, - закончила она.

Блейд слушал, невольно приоткрыв рот.

- Достаточно? - осведомилась Лиззи. - Могу из "Беовульфа", с любого места, а хочешь, изложу тебе последнюю точку зрения филологов на генезис языка у Поупа?

- Сдаюсь! - Блейд в шутливом испуге вскинул руки. - Ты меня убедила, крошка. Тогда скажи, что ты здесь делаешь?

- А! - Лиззи сплюнула. - Поругалась с предками. Они отказались платить за мое обучение, а мимо именной стипендии я пролетела. Вот и пришлось... Хотя почему пришлось? Мне это дело нравится. А сам-то ты почему влез в предприятие старины Бака?

- Деньги нужны, - коротко отмолвил странник.

- Такой джентльмен - и нуждается в деньгах? - Лиззи скорчила недоверчивую гримаску.

- Порой именно джентльменам и нужны деньги. Истинные жулики прекрасно себя чувствуют, - заметил Блейд.

- Да-а, наверно... - рассеянно заметила девушка, явно разочарованная тем, что ее спутник не пустился в откровенности.

Блейд откупорил бутылку "Джека Дэниэлса". Они выпили - причем Лиззи проглотила термоядерную смесь не поморщившись. Девушка отставила стакан в сторону, и они с Блейдом поцеловались. Хитрые глазенки Лиззи горели, словно два крошечных фонарика; оторвавшись от губ странника, она взялась крестнакрест за край джемпера и потянула его вверх.

Под джемпером у нее ничего не было. Дразня, перед взором разведчика оказалась пара розовых сосков, увенчивавших небольшие крепкие груди. Блейд протянул к девушке руки, и они вдвоем повалились на кровать.

Лиззи оказалась отличной любовницей, однако с одним существенным недостатком - в кульминационные мгновения она вопила таким жутким образом, что впору было решить, что здесь совершается кровавое убийство с особым цинизмом и жестокостью.

Лиззи не дала Блейду сомкнуть глаз до самого утра. Ее насмешливый взор, казалось, говорил: "Ты же такой крутой - неужели ж ты не смажешь доставить мне удовольствие еще один раз?" А Блейд считал своим долгом никогда не разочаровывать дам.

К утру Лиззи все-таки запросила пощады - правда, и Блейд к тому времени уже изрядно выдохся.

Позавтракав, девушка отправилась в свою, как она выразилась, "берлогу", а Блейд - на встречу с Костлявым Фредом.

Паб "Северная Звезда" ничем не выделялся среди сотен подобных заведений английской столицы. Блейд даже припомнил, что такая же точно пивная имелась и в его родной реальности. Именно за эту незаметность и обыденность паб, скорее всего, и облюбовали люди Костлявого. Насколько понял странник, здесь было организовано нечто вроде местного штаба. Лакомый кусочек для полиции взять сейчас этого Фреда, когда у того в кармане - фальшивые документы для Блейда!

Фред сидел за столиком в дальнем углу за нетронутой кружкой пива.

- Фотку давай, - просипел он. - Фотку давай и жди здесь. Капусту потом.