89465.fb2 Затейник - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Затейник - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Хороший ответ. Горы окружали Рио. Они были не очень высокие, но густо поросшие, тропический лес постоянно наступал, если его не вырубали.

На склонах вдалеке от трущоб жили богатые и сверхбогатые люди. Их виллы и дома располагались в лесистой местности, а роскошь, господствовавшая там, была неописуема.

Богатые имели охрану. Они содержали частные армии, чтобы ни один бедняк не проник в их владения и краешком глаза не увидел их жизнь.

Густонаселенный город Рио остался вскоре позади.

Дорога вела наверх. В основном, прямо. Воздух стал чище. Тошнотворный городской запах не щекотал нос, но духота осталась.

Я обернулся, посмотрел назад и вынужден был признать идентичность идиллии, изображенной на почтовой открытке. Человек, созерцающий Рио в этой перспективе, не может и подозревать о его нищете.

Даже море было словно разрисовано голубой краской, которая бледнела там, где пенные волны набегали на берег. Над всем этим стояла фигура Христа с распростертыми объятиями, словно желая благословить людей и дать им лучшую жизнь.

— И это тоже Рио, — сказал я.

Сьюко только пожал плечами.

— Тем не менее город мне не нравится. Но я хочу его найти.

— Кого?

— Затейника.

— Буду рад.

Дома стояли уже не так плотно. Это и есть дорога, ведущая в супербогатые районы. Скоро мы должны подъехать к виллам, но мне трудно было представить среди них жилище колдуньи вуду. Ведь она, скорее, относилась к бедным. Может, колдовством мадам заработала столько, что построила дом в этой местности?

Трудно было определить, достигли мы середины горного подъема или нет. Во всяком случае, мы не задержались на солидно застроенной улице, а свернули на узкую, обрамленную густым лесом.

Мы ехали в джунгли.

Солнце все еще светило. Оно жило, но в джунглях его почти не было видно. Плотная листва, как фильтр, задерживала большую часть света. Под зеленой крышей оставался только удушливый зной, в котором особенно хорошо было насекомым, избравшим нас своими мишенями.

Дорога представляла собой тракт, состоящий попеременно из возвышенностей и впадин. Соответственно, нас изрядно потрясло. Местами дорога была сухой и пыльной, затем начинался отрезок, где скопилась влага и колеса джипа месили слякоть.

— Мне не хотелось бы пройти этот путь назад пешком, — сказал Сьюко, скривив рот.

— Посмотрим.

— Я мог бы спросить их обоих, правильно ли они выбрали дорогу.

— Лучше не надо.

Дорога была выбрана правильно — джунгли внезапно расступились и джип остановился.

Сидящий рядом с водителем парень обернулся и улыбнулся:

— Здесь мы выходим, сеньоры.

— Прекрасно, — сказал Сьюко. — Дальше что?

— Мадам ждет.

— Здесь?

— Пройдите вперед.

Мы не могли сориентироваться и делали, что нам говорили. Ноги наши утопали в легкой траве, дурманящий запах витал в воздухе. Его источали цветы, над которыми вились многочисленные насекомые. Спокойствие никогда не приходило в тропический лес. И теперь, когда звучание мотора не перекрывало все остальное, мы слышали их, зверей и птиц, скрывавшихся в лесу. Они свистели, пели, пронзительно кричали.

Наших парней это не занимало. Они показали жестом вперед, не в джунгли, что уже импонировало.

— Как можно здесь жить? — спросил Сьюко.

— А тебе и не нужно.

Мы следовали за обоими бразильцами. Они пробирались сквозь тучи пляшущих насекомых, дышали сладковато-гнилым воздухом, напоминавшим о покойниках.

Плотная стена леса вдруг расступилась, словно кто-то поработал в зарослях косой, и мы увидели людей.

Я проглотил комок в горле, чтобы скрыть ужас, охвативший меня, — они больше походили на покойников.

Тощие, они сидели на земле, завернувшись в тряпье, устремив пустой взгляд в никуда.

Я быстро нагнал обоих молодцев.

— Кто эти люди?

— Они надеются.

— На кого?

— Мадам поможет им. Они больны, они почти покойники. Они уже хотят быть там, где мертвые, хотят приветствовать их. Потому они здесь.

— Значит, это кладбище.

— Да, — прошептал наш спутник, словно охваченный благоговейным трепетом.

Я осмотрелся, Сьюко сделал то же самое. Мы увидели старые надгробия, торчавшие из земли. Одни покосились, другие опрокинулись.

Дым плоским облаком струился в одном направлении и щекотал нос.

Запах дыма был особый, словно сжигалось что-то покрытое перед сожжением слоем растительного масла.

Необычная страна, которую мы, европейцы, не могли понять. Здесь встречались живые, чтобы увидеть покойных или их лица.

Теперь я понял, что за запах доносился от костра. Сладковатый, гнилостный. Дух этот исходил от мертвых тел.

О мадам Овиано мы пока и не слыхивали. Она не показывалась, предполагалось, что мы найдем ее.