89602.fb2
- Да так, сущие пустяки, - сказал Мазур скромно. - Револьвер. Без таких безделушек в здешних морях не проживешь - то и дело кто-то норовит обидеть мирных мореплавателей...
- Понятно, - сказала девушка с непонятной интонацией.
Пытливо огляделась вокруг. Она не могла увидеть ничего предосудительного - Мазур с Пьером давным-давно уничтожили следы крови на палубе, а три отметины от пуль на фок-мачте затерли грязью, предварительно подравняв края выщерблин перочинным ножичком, чтобы походило на случайные, вполне мирные повреждения...
Безмолвные китайцы, закончив грузить поклажу в желтый пикап, присели возле него на корточки в ожидании дальнейших распоряжений.
- Ну что же... - сказала девушка, раскрыла сумочку и извлекла пачку сложенных пополам местных ассигнаций. - Вот ваши деньги, пересчитайте, пожалуйста...
- Пьер! - Мазур жестом подозвал напарника и вручил ему выручку. Займись...
- Похоже, вы несколько свысока относитесь к тому самому презренному металлу... - прищурилась Мэй Лань.
- Так уж у нас разделены обязанности, - сказал Мазур с безразличным видом. - Пьер - казначей и бухгалтер...
- А вы, надо полагать, - капитан и мозг?
- Ага.
- Вашего компаньона такое положение дел устраивает?
- Вполне.
- Неплохо... А где остальные?
- Простите?
- Джонни и его люди. Не удивляйтесь, я два раза с ним общалась. В общем, нисколечко не сожалею, что его здесь нет, - признаться, редкостная скотина... Где же он все-таки?
- Вам это так уж интересно? - спросил Мазур.
- Да. Дело в том, что я хочу предложить вам еще одну сделку, гораздо более выгодную...
- Звучит заманчиво, - сказал Мазур. - Между прочим, я вполне серьезно. Я понял. Может быть, спустимся в кубрик?
- Пожалуй, - кивнула Мэй Лань и направилась к люку, бросив через плечо: Пригласите вашего напарника, это ведь вас обоих касается...
- Пьер! - крикнул Мазур, направляясь следом.
В крохотной капитанской каютке он старательно обмахнул самым чистым полотенцем привинченную к полу деревянную лавку, и все трое уселись за маленький столик, где лежало несколько придавленных секстаном карт. В углу стоял "Томпсон" - но Мэй Лань обратила на него внимания не больше, чем на керосиновый фонарь под потолком.
- Итак? - хладнокровно спросил Мазур.
- Сначала я хотела бы знать, почему вас на шхуне только двое. Я вовсе не подозреваю, что это вы помогли исчезнуть остальным, - вы, как заверяет Хоп Синг, человек вполне респектабельный, зять его давнего делового партнера... Но что-то с ними определенно случилось?
Мазур оказался в странном положении. Сунувшегося с такими расспросами мужика он преспокойно послал бы подальше, а то и спустил с трапа головой вперед. Но столь очаровательная девушка, занимавшаяся к тому же почти легальным по здешним меркам бизнесом...
Уж никак не полиция. И не пираты.
- Знаете, не вижу причин скрывать, - решился Мазур. - В море, у одного из островов, на нас напали какие-то мерзавцы, я так и не знаю до сих пор, что их привлекло - сам корабль или груз... В общем, только мы двое выбрались из этой передряги целыми и невредимыми. Остальным не повезло. - А нападающие?
- Им тоже не повезло, - жестко сказал Мазур. - Всем до единого.
- Понятно... - Мэй Лань мелком бросила взгляд на автомат. - Скажу вам честно, Джимми, вы мне кажетесь все более подходящей кандидатурой... Во-первых, вы в некоторых отношениях ужасно приличный и респектабельный человек, отнюдь не случайный ловец удачи... Во-вторых, умеете сделать так, что тем, кто вздумает вас обидеть, категорически не в е з е т... - Она вновь оглянулась на автомат, безмятежно улыбнулась. - Именно такой парень мне и нужен.
Мазур посмотрел ей в глаза, широко улыбнулся: - Только если речь идет не о том, чтобы взять национальный банк.
- У вас есть твердые моральные устои?
- Я никогда не грабил банков, и у меня вряд ли получится... - сказал Мазур. - Пьер тоже...
- Вы полагаете, я вам предложу что-то криминальное?
- Ну, вы же примерно обрисовали, кто вам нужен, - сказал Мазур без улыбки. - Во-первых, приличный человек, которого можно не опасаться, а во-вторых, субъект, умеющий владеть оружием и не боящийся крови... Я правильно понял критерии?
- Совершенно правильно.
- Вот видите. Человека, отвечающего этим критериям, вряд ли станут нанимать ради пикника или рыбалки...
- Вы очень быстро соображаете, - промурлыкала Мэй Лань. - Давайте исследуем ваши моральные устои подробнее... Итак, брать банк вы не хотите. Могу вас заверить, я тоже... С чем еще вы не станете связываться?
Чуть поразмыслив, Мазур серьезно сказал:
- Наркотики и тому подобная тяжелая контрабанда: оружие, к примеру...
- Пираты и повстанцы, - вставил Пьер.
- Вот именно, - кивнул Мазур. - Шпионаж, конечно, торговля живым товаром... Мы с напарником авантюристы, согласен, но не хотим влезать в т я ж е л ы е дела. Такие уж мы романтики, чурающиеся наиболее жутких статей окрестных уголовных законов... Я исчерпывающе объяснил или нужны уточнения?
- Да нет, пожалуй... - задумчиво сказала Мэй Лань. - В принципе, меня это устраивает. Ничем из того, что вы перечислили, я и сама не собираюсь заниматься. Мне просто нужен на несколько дней корабль вроде вашего и парни вроде вас.
- Несколько - это сколько?
- Смотря по обстоятельствам. Будет видно. От пары дней до недели. В любом случае - пятьсот в день. Долларов, я имею в виду. Если потребуется аванс, мы это обговорим.
- Ого! - покрутил головой Мазур. - Когда в разговоре всплывают такие суммы, плохо верится, что дела - л е г к и е...
- Суммы вас не привлекают?
- Ну что вы, - сказал Мазур. - Вполне приличные деньги. Если дело и в самом деле почти приличное...
- Или хотя бы чуточку приличное, - поддержал Пьер.
Мэй Лань очаровательно улыбнулась:
- Сложные вы души...