89611.fb2
- Вы только что слышали, что нет никакого эквивалента.
- Вы не ответили на мой вопрос.
- Вы сами запутались в своей хитрости.
- Фанни Мей, - спросил Мак-Кей. - А имеют ли действия Млисс Эбнис последствия...
- Мы связаны договором, - ответил калебан.
- Видите! - с триумфом воскликнула Эбнис. - Фанни Мей считает себя связанной договором, и вы вмешиваетесь в дело, которое вас совсем не касается. - Она сделала знак кому-то, находящемуся в туманном отверстии прыжковой двери. Мак-Кею не было видно, кто это был.
Внезапно отверстие стало вдвое шире. Эбнис отступила с сторону. В поле зрения Мак-Кея остались половина ее лица и один глаз. На заднем плане теперь была видна большая группа зрителей. К гигантскому "половнику" из прыжковой двери выбежала характерная фигура паленки. Сотни крошечных ножек несли его массивное тело. Из передней части снабженного круглыми глазами корпуса выступала единственная рука, в двупалой ладони был зажат бич. Рука просунулась через отверстие прыжковой двери, без усилия таща за собой бич, взмахнула им в воздухе и ударила. Бич хлестнул "половник".
Кристаллический рой флюоресцирующих зеленых искр захлестнул всю видимую часть калебана. В следующий момент этот фейерверк вспыхнул каскадом света, потом потух.
Из отверстия донесся стон экстаза.
Мак-Кей тщетно пытался совладать с поднимающейся в нем волной холодной ярости, потом прыгнул вперед, решительно схватил бич и рванул его. Прыжковая дверь тотчас же закрылась, и отрезанная рука паленки вместе с бичом упала на пол помещения. Рука вздрагивала и извивалась, как змея, но ее движения становились все медленнее и медленнее. Потом она замерла окончательно.
- Фанни Мей? - сказал Мак-Кей.
- Да?
- Бич ударил вас?
- Объясните, что такое "ударил"?
- Повлиял ли бич на вашу субстанцию?
- Что-то в этом роде.
Мак-Кей подошел поближе к "половнику".
- Опишите ваши ощущения.
- У вас нет для этого подходящих понятий.
- Попытайтесь.
- Я вдохнула вещество бича, выдохнув собственное вещество.
- Хорошо. Вы можете описать реакцию, вашу психологическую реакцию?
- Нет общих психологических понятий.
- Но какая-то реакция есть, черт побери!
- Бич несовместим с гааск.
- С чем?
- Нет общих понятий.
- Что значил рой зеленых искр, возникший, когда бич ударил вас?
- Объясните, что такое "рой зеленых искр".
Мак-Кей попытался описать, что он видел.
- Вы наблюдали этот феномен? - спросил калебан.
- Я видел это.
- Невероятно!
Мак-Кей заколебался, когда ему в голову пришла странная мысль. Может быть, мы для калебана так же невещественны, как и он для нас? Он задал вопрос.
- Все формы жизни обладают субстанцией, соответствующей их квантовому существованию, - ответил калебан.
- Но вы видите нашу субстанцию, когда смотрите на нас?
- Затруднение. Ваши товарищи по виду уже задавали этот вопрос. Нет никакого определенного ответа.
Мак-Кей вздохнул.
- Попытаемся как-нибудь иначе, - сказал он. - Имеется место, куда вы можете перенестись вместе со своим... своим домом и где Млисс Эбнис не сможет вас настигнуть?
- Отступление возможно.
- Ну, тогда сделайте это!
- Не могу.
- Почему не можете?
- Договор запрещает это.
- Да нарушьте же этот проклятый договор!
- Нечестность действий вызовет окончательное исчезновение всех мыслящих существ на этом уровне.
Мак-Кей воздел свои руки в жесте отчаяния и почувствовал, как во время этого движения дрожь прошла по телу, а в гипофизе взорвался сигнал дальней связи. Начало поступать сообщение, и он осознал, что его тело впало в транс и что он стоит тут, бормоча и клохча; а по его телу пробегает мелкая дрожь.
Но на этот раз он не рассердился на вызов.
- Говорит Гайчел Сайкер, - сказал абонент.