89634.fb2
— Давай, девочка! Ты можешь!
То ли прыгая, то ли скользя, ругаясь на чем свет стоит, Лили шла на голос. Туман начал редеть, и Лили уже видела темные волны, которые одна за другой бились о подножье скалы, нависшей впереди. Даже не оглядываясь, Лили знала, что дорогу за ее спиной уже покрыла вода.
— О Господи!
— Ты уже на месте! Ты добралась! Еще один шаг…
Девушка споткнулась о топляк и упала вперед. Ее рука коснулась чего-то холодного и неровного, и она инстинктивно сжалась. Затем Лили поняла, что это всего лишь ржавые металлические перила. Перед ней были ступеньки, ведущие наверх, почти невидимые в тумане, а над ними, словно маяк, мерцала та самая одинокая звезда.
Ухватившись за поручни, Лили стала взбираться по ступенькам так быстро, как только позволяли ее онемевшие ноги. Грубые ступеньки были высечены в самой скале, но после скользкого хлюпающего берега казались удивительно надежными и устойчивыми. Море за ее спиной ревело все сильнее, и она почувствовала, как о нижнюю ступеньку лестницы ударилась волна, обдав ее при этом холодными брызгами. Страх прибавил девушке силы, заставив рывком подняться еще на несколько ступенек. Лили была уже почти наверху, когда услышала чудовищный грохот подступающей волны, который был громче и сильнее, чем раньше.
Отчаяние и бессилие охватили ее: «Господи! Я не успею!» Внезапно к ней протянулась чья-то рука, цепко ухватив ее за запястье,
— Спокойно, девочка! Я держу тебя!
Теперь Лили крепко держала уже вторая рука, поднимая ее вверх по скользкому граниту. Внезапно ее спаситель отпустил одну руку. На мгновение Лили беспомощно повисла; крик замер в ее горле. Все вокруг стало неясным, голова закружилась. Лили почувствовала запах мокрой шерсти и запах мужчины. Затем сильная рука крепко обхватила ее за талию и то ли поволокла, то ли подняла Лили на вершину.
Лили села, прислонившись спиной к скале, она задыхалась; пальцы девушки зарылись во влажную траву. Мужская рука погладила ее по щеке:
— Все в порядке, девочка! На какое-то мгновение я сам засомневался, успеешь ли ты убежать от волн. Но ты сумела… еле-еле:
Лили слишком устала и ослабела, чтобы хоть как-то отреагировать.
— Почему вы не помогли мне раньше, вместо того, чтобы кричать?
— Если бы это было возможно, то помог бы!
На мгновение туман рассеялся, и Лили увидела перед собой мужчину в полном расцвете лет: густые темные волосы, резкие черты лица, твердый и чувственный рот. На нем был грубый шерстяной свитер цвета слоновой кости. Мужчина опирался на костыль.
— О Господи! Я не знала… Извините, мне очень жаль!
Его голос прозвучал отрывисто:
— Но не настолько, как жаль мне. Пойдем со мной. Не трать время зря.
Лили слишком замерзла, вымокла и испугалась, чтобы спорить.
Она даже не спросила, куда они идут, и в этот момент охотно пошла бы с Норманом Бейтсом, Фредди Крюгером и целой толпой персонажей голливудских фильмов ужасов.
— Подожди! — мужчина снял свой толстый свитер и натянул его на Лили. Свитер доставал ей до колен. Лили уютно завернулась в теплую шерсть, и холодные укусы ветра ослабли.
— Пошли со мной. Я отведу тебя в дом.
Он был силен, несмотря на свою хромоту, и его рука, сжимавшая запястье Лили, с каждым шагом увлекала ее вперед. Пережитое потрясение и холод брали свое, и Лили начала прихрамывать на поврежденную ногу, однако ее спутник двигался уверенно, не сделав ни одного неверного шага.
— Как в этом тумане вам удается видеть, куда мы идем?
— В тумане? — он бросил на нее пытливый взгляд, а затем покачал головой. — Я знаю каждый дюйм этого Богом проклятого места, — сказал он, вновь направляясь вперед.
Они прошли через железные ворота, установленные в гранитной стене, поросшей мхом. И сразу туман рассеялся как по волшебству. Только тогда Лили разглядела освещенные окна на фасаде здания викторианской постройки. Как и все дома в городке, он был построен из гранита и сланца, но его очертания смягчали крылечки и пролеты, фронтоны и шпили, а также изящные башни.
Из красивого и необычного окошка дальней башни пробивался свет. От центрального окна в форме ромба отходило множество маленьких окошек из позолоченного стекла. Окошко светилось в туманной дымке, подумала Лили, и для всего остального мира оно выглядело, словно фрагмент рождественской открытки.
— Звезда! — воскликнула она. — Я увидела ее издалека. Я думала, она настоящая!
Ее спутник не ответил.
Вдалеке темноту расколола молния, окрасившая оранжевым светом хмурые тучи. Зрелище было устрашающим — словно ночная тьма разверзлась, приоткрыв краешек расплавленного неба. Спутник Лили остановился на полпути и дерзко вскинул голову. Очередная вспышка молнии отразилась в его глазах. Лили показалось, что он выругался себе под нос, но ветер унес его слова.
Мужчина крепче сжал руку Лили и повел ее к дому. Ее нога болела уже меньше, но все равно девушке приходилось торопиться, чтобы поспевать за своим спутником.
Теперь она поняла, где находится. В конце узкого шоссе вверх поднималась скалистая тропа. Как раз возле подножья крутой скалы у моря притаился небольшой городок Сент-Данстен. Но почему отсюда не видны красные огни на стальной антенне связи, которая возвышается над бухтой? Ведь она должна быть видна обязательно!
С каждым шагом, отдаляющим ее от опасности, рассудительность Лили проявлялась все сильнее. Ей совершенно ни к чему оставаться здесь, если она может отправиться в гостиницу. Даже если внезапно начнется ливень, она вряд ли промокнет больше чем уже промокла, а энергичная прогулка только поможет согреться.
Прожив большую часть своей жизни в Вашингтоне, Лили поневоле стала немного циничной: совмещать одну ошибку с другой было не слишком разумно. Этот человек действительно спас ее, но все же он был ей совершенно незнаком.
Они уже почти добрались до крыльца, когда Лили попыталась высвободиться:
— Словами мою благодарность выразить невозможно, но все равно — спасибо! До гостиницы всего пять минут ходьбы. Если будете так добры, что одолжите мне ваш свитер до утра, я пойду, — сказала она твердо.
— Не старайся быть еще глупее, чем уже показала себя! — сказал мужчина резко. — В такую погоду тебе далеко не уйти!
Вслед за его словами хлынул ливень, а ветер принялся терзать деревья. Обломанные ветки и сухая листва осыпались на камни, которыми был выложен двор.
Мужчина подвел девушку к двери и повернул ручку. Дверь широко распахнулась. Лили увидела обшитый деревянными панелями зал, в углу которого поднималась большая винтовая лестница; возле нее стояла худая женщина в темном платье; лицо ее выражало тревогу.
При виде вошедших она побледнела, как бумага, и прижала ладонь к сердцу:
— Капитан Трегаррик!
Лили понимала, как выглядит со стороны — с ее волос капала вода, а мокрое платье прилипло к телу. Внезапно ее охватила дрожь.
— Эта дурочка заблудилась среди скал, и ее чуть не смыл прилив, — резко сказал спутник Лили.
Не говоря больше ни слова, мужчина, которого женщина назвала капитаном Трегарриком, повел Лили к лестнице. На стенах зала висели картины в тяжелых рамах и сдвоенные лампы, которые освещали его.
Женщина наконец овладела собой:
— Как вы меня перепугали! Я думала… хорошо, неважно, что я думала. Слава Богу, что вы успели помочь бедной девочке!
Она поспешила к Лили.
— Пойдемте, пойдемте, моя дорогая. Мы приведем вас в порядок — вы и глазом моргнуть не успеете.
— Куда вы ее ведете, миссис Пенхейл?