89669.fb2 Звездные взломщики - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 75

Звездные взломщики - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 75

— Даже не верится, что эта штука стоит таких денег. Удобно расположившись на диване, Алиса вертела в руках Скипетр. — Железяка железякой, хоть и красивая.

— Ты ничего не понимаешь в искусстве. — Сидя в кресле, я с удовольствием потягивал пиво. — Эта штука сама по себе является настоящим шедевром. Любой музей мира не задумы­ваясь выложит за нее кругленькую сумму.

—Ты хочешь ее продать? — удивилась Алиса.

— Не раньше, чем отыщу сокровища монахов. А скорее, вообще не продам — если у меня будет океан денег, зачем мне ее продавать? Она мне и самому нравится.

— С этим ясно, а вот что ты будешь делать с Родригесом? — Алиса затронула весьма неприятную для меня тему. — Думаю, после твоего подарка он теперь кипятком писает. И не успоко­ится, пока не открутит тебе голову.

— До чего странный мир, — усмехнулся я. — Почему-то все хотят меня убить или в лучшем случае покалечить — начи­ная, кстати, с тебя и твоего папаши. А за что, собственно? Ведь в душе я очень добрый человек.

Алиса засмеялась.

— Кстати, если мой папаша узнает, что я с тобой, он вы­полнит свое обещание.

— Хочешь сказать, что не стоит приглашать его на свадьбу?

— Перестань, Вик... — Алиса сладко потянулась. — Я сво­бодная женщина и не собираюсь брать на себя какие бы то ни было обязательства.

— А как же детишки? — Я снова глотнул пива. — Неужели ты не хочешь иметь штук шесть очаровательных сорванцов?

— Ага, — сказала Алиса с сарказмом в голосе. — Если они будут похожи на тебя, то я не оберусь хлопот с полицией. Зачем мне такое счастье?

— Что, так и будешь всю жизнь лазить по музеям?

— Ну что ты. — Алиса демонстративно улыбнулась. — Со временем я собираюсь пойти в политику.

Я чуть не подавился пивом.

— Куда?

— В политику. С моей внешностью и обаянием я как ми­нимум соберу голоса всех мужиков. Конгрессмен Алиса Строу- форд — это звучит.

— И зачем тебе это? — Я никак не мог представить Алису в образе политика.

— Как это — зачем? — удивилась Алиса. — Разве ты не знаешь, что именно там делают самые (рольшие деньги?

— И что, ты вот так просто заявляешь, что будешь про­дажным политиком?

— Ну не могу же я быть среди этих уважаемых людей бе­лой вороной, — засмеялась Алиса. — Меня просто не поймут.

Я покачал головой. От Алисы никогда не знаешь, чего ждать. Впрочем, именно этим она мне и нравилась.

— Да не переживай ты так. — Алиса взглянула на меня с улыбкой. — Очень мало шансов, что ты доживешь до этого времени.

Как ни печально, но я был вынужден признать ее правоту. Слишком многие в последнее время хотели поставить крест на моей могиле. Смех смехом, но что делать с Родригесом? Я даже пожалел о том, что не удавил его этой ночью. Да, это было бы некрасиво. Зато надежно. А теперь... Теперь придется где-то от­сиживаться, пока праведный гнев Родригеса слегка не поутих­нет. Впрочем, не мешает провести это время с пользой.

— Тебе не кажется, что нам стоит немного попутешество­вать? — Я встал с кресла и присел на диван рядом с Алисой. — Только представь: небольшой уютный корабль, долгое путе­шествие. И масса свободного времени...

— Одним словом, ты хочешь меня пригласить в гости к монахам? — уточнила Алиса. Как всегда, она видела меня на­сквозь.

— Что-то в этом роде, — подтвердил я. — Уверен, тебе это понравится.

— Возможно... — согласилась Алиса. — Кстати, я где-то слышала, что эти монахи варят преступников в кипящем мас­ле. Это у них что-то вроде последней репетиции перед путе­шествием в ад.

— В самом деле? — Я задумчиво почесал затылок. — Но мы же не собираемся злоупотреблять их гостеприимством?

— Да кто тебя знает... — засмеялась Алиса. — С тобой всегда жди неприятностей.

— Милая, если что, мы будем вариться в одном котле — разве это не романтично? Уверен, это будет самое теплое сви­дание в твоей жизни.

— Может, и так, но я лично предпочитаю котлу джакузи. — Алиса поднесла к глазам Скипетр.

— Значит, договорились... — подвел я итог бодрым голо­сом. — Но сначала надо подумать о том, как вообще умыкнуть этот Крест. Ты что-нибудь слышала о Скагерраке?

— Краем уха. — Алиса пожала плечами. — Говорят, там жутко мерзкий климат.

— Так оно и есть. — Я достал купленный накануне атлас и протянул его Алисе. — Жутко гиблое место. Летом жара за сорок, зимой такой же мороз. Весной и осенью дожди и штор­мовые ветры. Эти монахи поселились в горе, устроили там себе Храм, кроме них, там вообще никого нет.

— И что, лучше места они не нашли? — поинтересовалась Алиса, листая атлас.

— Ты не знаешь психологии монахов. Им чем хуже, тем лучше. Страдания приближают их к богу.

— Папа как-то предлагал мне пойти в монахини, — сказа­ла Алиса. — В качестве альтернативы тюрьме. Говорил, что он может это устроить.

— Ну и?..

— Я выбрала тюрьму. Терпеть не могу монашек.

Это было что-то новое.

— Я и не знал, что ты побывала в тюрьме. За что, кстати?

— Мелочи, — отмахнулась Алиса. — Пыталась ограбить ювелирный магазин. Тогда я была просто несмышленой ду­рочкой, даже о сигнализации понятия не имела.

— Хочешь сказать, что теперь ты изменилась? — заметил я как можно более невинно. Уловив на себе гневный взгляд Алисы, рассмеялся. — Один ноль в мою пользу...

— Болтун... — Алиса улыбнулась и расслабилась. — Ладно, давай о деле думать. Ты читал бумаги Родригеса?

— Ну разумеется. Еще когда он предложил мне украсть Крест. Но там нет ничего для меня нового, я уже слышал об этом Храме. Поговаривали, что там много всякого добра, я и разузнал что к чему.

— И что?

— А ничего... Когда все узнал, решил туда не лезть.

— А сейчас, значит, хочешь? — улыбнулась Алиса.

— Так теперь у меня есть вот это... — Я кивком указал на Скипетр. — Теперь игра стоит свеч.