89753.fb2
— Все так, — поддержал девочку модник в розовом костюме. — Ребекка говорит чистую правду. Происходящее капитан Скайт Уорнер использует в качестве урока, чтобы Ребекка в будущем могла принимать самостоятельные решения.
— Это вздор! — Арах потрясла головой, словно пытаясь прогнать наваждение. — Бред! Я не понимаю, что происходит, но то, что вы тут говорите, полная чепуха.
— А вам и не надо понимать, — отрезала девочка. Она высвободила рукав своей блузки из руки Арах. — Вы втроем идете на выход. У вас есть винтовка. Если кого–либо увидите — стреляйте без предупреждения.
— Но… — Арах хотела возразить.
— Поговорим через полчаса, — заявила девочка и исчезла в сумраке подземелья.
— Вам лучше послушать ее, — посоветовал человек в розовом пиджаке.
— Как вы можете! — Арах, не зная, как выразить переполнявшие ее эмоции, пожала плечами. — Она же совсем ребенок.
— Она еще тот сорванец, — усмехнулся модник. — Ведь так? — обратился он за поддержкой к молчаливо стоящему капитану.
— Да, — очнувшись, подтвердил дядя девочки. — У нее, между прочим, по физкультуре в школе одни пятерки. А еще она бегает лучше всех в классе. А по прыжкам в прошлом году заняла третье место на районных соревнованиях. Ее все уважают и любят… Что–нибудь случилось? — этот вопрос капитан задал, потому что выражение лица Арах неожиданно изменилось. Она побледнела, ее глаза расширились.
Мужчины, ожидая от профессора объяснений столь внезапной перемены настроения, замолчали.
Зарабу Арах обвела спутников потрясенным взглядом и показала на запястье, где на широком браслете у нее находился коммуникатор. На экране тонкой блестящей коробочки тревожно мигал красный огонек.
— И что это означает? — осторожно поинтересовался модник.
— Угроза пятого уровня, — пояснила профессор упавшим голосом. — Дорис запустила отсчет. До ядерного взрыва тридцать минут.
— Я не знаю никакого Перараста, — пролепетал Леонардо.
— Разве? — Лицо Энтони налилось кровью. Кожа забугрилась, словно под ней заползали толстые черви. Тело задергалось в конвульсиях, распухая, как на дрожжах. Пуговицы пиджака, а затем и рубашки, не выдержав напора, пулями разлетелись по сторонам. Одежда разошлась, оголив внезапно выросший живот. Волосы на голове втянулись под кожу.
На глазах изумленного Леонардо Энтони Валкед превратился в толстого лысого антаресца.
— Может, так узнаешь? — изменившимся голосом спросил толстяк.
Произошедшая с Энтони метаморфоза напугала Леонардо сильнее автоматных очередей. Глядя в черные глаза человекоподобного существа, Леонардо понимал, что смотрит в глаза своей смерти.
— Где микрочип, Хаксли? — спросило нечто, принявшее облик толстого антаресца. — Отдай мне микрочип, или я заберу его силой.
Лицо монстра вновь пришло в движение, но на этот раз не приобрело человеческий облик, а ожившим студнем сползло вниз, обнажив кости изъеденного будто кислотой черепа. Костная ткань истончилась настолько, что напоминала папиросную бумагу. В черепной коробке зияли дыры, из которых торчали шевелящиеся отростки. Мерзкие блестящие слизняки выползали из глазниц.
С отвратительным причмокиванием кроваво–бурая масса полезла на труп Самвэла Кокса.
По мере того как субстанция покидала старый скелет, принадлежавший при жизни Энтони Валкеду, кости крошились, превращаясь в труху. Когда гигантская амеба сползла с него, от скелета осталась лишь горстка серого порошка.
Ужас, в тысячу раз сильнее недавнего страха, завладел Тинксом. Нервная дрожь охватила тело. Кончики пальцев превратились в ледышки. Ноги налились свинцом. Он не мог не только что–либо сказать, он не мог пошевелиться. Спазм перехватил горло. На его глазах совершалось нечто ужасающее: субстанция, напоминающая гигантский шевелящийся клубок жирных червей, обволокла труп Самвэла Кокса. Послышались тошнотворные звуки. Сдираемая с костей плоть кровавыми ошметками полетела по сторонам.
В фиолетовых всполохах водородного факела призванный черной мессой демон ада поглощал принесенную жертву. Жуткие изваяния, змеиные тела, пляшущие тени, страшные маски божеств подземного храма закружились перед глазами Леонардо. Ослабев, он упал на колени.
Леонардо не хотел смотреть на происходящее, но мерзкое чавканье не давало покоя. Отвратительное хлюпанье отравленной патокой проникало в мозг. Администратор не выдержал. Содержимое желудка подкатило к горлу, и Леонардо вырвало.
Желудочные спазмы вывели Тинкса из ступора. Едва передвигая конечностями, он пополз прочь от источника тошнотворных звуков. Голова кружилась. Слюни с остатками пищи заляпали бороду. Даже на четвереньках Леонардо, как пьяного, мотало из стороны в сторону, но он упорно продолжал ползти прочь от кошмара, внезапно настигшего его в покинутом храме.
Впереди показался приоткрытый люк землеройной машины. Чувство, похожее на надежду, разогнало туман в глазах. Если он закроется изнутри, то жуткий монстр не доберется до него. Леонардо прибавил скорости.
— Что ты задумал, Хаксли?
«Голос… Этот голос…» Страх многотонной плитой придавил Леонардо к земле, лишив возможности двигаться. Голос принадлежал Коксу — тому, чей труп минуту назад рвал на части жуткий монстр.
— Куда ты спешишь, друг мой?
Неимоверными усилиями Леонардо повернул голову. Позади он увидел Кокса. Двойник умершего гангстера был абсолютно голым. По его коже стекала кровь. Тело местами еще бугрилось, принимая человеческую форму.
Новый Самвэл Кокс выгнул шею, вставляя на место по звонки нового скелета.
— С этими превращениями всегда так много хлопот, — сообщил двойник, когда хрустнули вставшие на место кости.
Холодная ярость переполняла Демьена Фокса. Захват археологического лагеря, казавшийся таким простым делом, превратился в опасную игру в прятки.
Рисковать понапрасну жизнью, бегая в темноте средь колонн храма с большой вероятностью получить в живот высокоэнергетическии заряд, который выжжет внутренности, Фокса не прельщало. Пусть геройствуют рядовые, для этого он и собрал это пушечное мясо на борту своего звездолета. Капитан же в любом случае должен уберечь себя для будущего — для богатого счастливого будущего.
Лис отправил банду на поиски беглецов, а сам остался ожидать результатов охоты в разрушенном лагере археологов. Он ходил среди беспорядка, заглядывая под опрокинутые ящики, пиная тряпки и коробки. Он надеялся найти драгоценный камень, оставленный беглецами.
Считая, что «Око змеи» сейчас у кого–то из сбежавших, Фокс жалел, что промедлил и не расстрелял людей в палатке, когда была такая возможность. Решись он на это, не было бы проблем взрыва генератора с беготней по подземелью, а камень, возможно, уже находился бы у него в руках. И даже если Скайт Уорнер оставил артефакт на своем корабле, то Лис рано или поздно все равно найдет корабль взломает защиту и заберет «Око змеи». На это потребуется значительно больше времени, но и проблем будет гораздо меньше.
Думая о Скайте Уорнере, Лис нервно поглаживал кобуру. Бластер, выстреливший в водородный генератор, без сомнений, принадлежал последнему капитану «Валруса». Три года назад этот же человек, по слухам, уничтожил «Ангел ночи», на котором Демьен служил старпомом. Рассказывали разное — о синтетоидах, вышедших из повиновения, об аннигиляторе космической станции Буй–34 — но Фоксу было безразлично, как погиб корабль, капитаном которого он намеревался стать Если бы тогда Скайт прикончил одного Дага Истмэна, Фокс сказал бы ему «спасибо», но Скайт взорвал корабль, оставив Фокса вечным старшим помощником. Даже сейчас, имея собственным звездолет, Фокс остается старпомом с «Ангела ночи».
Нет, Фокс никогда не искал встречи со Скайтом Уорнером, но и уходить с его дороги не намеревался. Фокс, как всякий разумный человек, конечно, предпочел бы выстрелить в спину легендарному ганфатеру, но, если судьба свела их лицом к лицу, пасовать не собирался.
— Так это тебя зовут Демьен Фокс.
В фиолетовых всполохах водородного факела окружающее пространство приобрело вид покрытого инеем морга. Капли сконденсированной воды падали с потолка, словно слезы ангелов, оплакивающих умерших и тех, кому только заказан билет в один конец.
Лис повернулся на голос. Девочка в розовой блузке стояла на границе тени и света. Она держала бластер. Ствол смотрел в пол, но гигаватный «Дум–Тум» в детской ручке все равно выглядел устрашающе.
— Племянница Скайта Уорнера? — спросил Фокс. — А где же он сам?
Девочка не ответила. Она переступила через терминатор и оказалась в области света, находясь от мужчины на расстоянии ровно шести шагов. И несмотря на то что шесть шагов — расстояние, когда дуэлянты спускают курки, ее лицо оставалось спокойным, а глаза холодны как лед.
Чутье ни разу не подводило Фокса, вот и сейчас он почувствовал опасность, исходящую от юной особы.
— Капитан «Ангела ночи» Даг Истмэн был трусом и мерзавцем, — произнесла девочка. — Он бросил своих людей, обрек их на верную смерть, когда мог помочь. Но смерть в первую очередь забирает тех, кто показывает ей спину. «Ангел ночи» был аннигилирован системой противометеоритной защиты станции Буй–34 в поясе астероидов у звезды Олиус. Скайт Уорнер непричастен к его гибели.
Больше поразило Фокса не то, что ребенку известны такие подробности, а то, как девочка говорит — спокойно, уверенно. В то время, когда рядом кружит смерть и льется кровь, она оставалась невозмутимой.
— И зачем ты мне рассказала это? — спросил Фокс. Он пожал плечами, словно показывая этим жестом свое безразличие к сказанному, но на самом деле убирая подол пиджака с кобуры.
— Я хочу в ответ услышать историю о том, как «Око змеи» попало к тебе в руки, — ответила девочка. — Надеюсь, ты скажешь правду — все равно лгать уже не имеет смысла…