89825.fb2 Звездный спидвей (Звездный спидвей - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Звездный спидвей (Звездный спидвей - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

- Свежие овощи, - сказал Эдд. - Брокколи, цветная капуста, спаржевая фасоль, андива. Ты когда-нибудь ел настоящий свежий салат?

- Да, конечно, Эдд. Подожди секунду, ладно? Майк крикнул:

- Клайно-вор!

- Ну давай же, Майк, если мы пропустим перерыв, то это потом затянется до бесконечности.

- Знаю.

Команда летучих ящериц трепещущей стайкой вырвалась из раздевалки и повисла на них, треща и повизгивая.

- Сиизи! - заорал Эдд, захлопывая стекло шлема. - Опоздали!

- Это не займет много времени, - Майк достал из кармана скафандра серебряную монету. - Я забыл дать им понюхать это на предмет всяких там саботажных вибраций.

Эдд придвинул свой шлем к шлему Майка и сказал по радио:

- Не сейчас, Майк. Я хочу вернуться назад. А у тебя график тренировочных полетов, не забыл?

Майк взглянул на справочный монитор шлема:

- У меня еще два часа свободных. Клаат'ксы без устали сновали между ними.

- Пошли прочь! - прикрикнул Эдд по громкоговорителю костюма; его голос слабо донесся до Майка сквозь шлем.

Первый люк воздушного шлюза был уже открыт, и Эдд шагнул внутрь, яростно жестикулируя:

- Скорее же, Майк!

Майк еще колебался, и парочка маленьких созданий присела к нему на руку. Они повисли на рукаве, заглядывая сквозь стекло шлема огромными темными глазами.

- Сиизи! Сиизи! - кричал Эдд.

Те нехотя отцепились. Эдд ухватил Майка за руку и втащил его в шлюз. Летучие ящерицы собрались в инструментальном отсеке, переплелись хвостами и оживленно переговаривались. Эдд захлопнул за собой люк и направился к переключателю воздушного насоса.

- Проверь индикаторы скафандра.

- Уже проверил.

Эдд кивнул и нажал кнопку, запуская воздух в вакуум наружной раковины Питфола.

Ближайшая транзитная пушка находилась совсем рядом, на вершине пит-ринга, но Эдд жестом показал Майку, что они двинутся дальше.

- Нужно взобраться повыше, чтобы попасть прямиком в сад.

Майк посмотрел на огни Уоллтауна. За все время пребывания на Питфоле он еще ни разу не проделывал такой путь.

- У них здесь спин-гравитация, да?

- Да, полный набор, от почти нулевой до повышенной.

- Что-то мне не очень хочется подбираться так близко к поверхности внутренней кривизны.

- Поверь мне, Майк, если искривленное поле пропадет, то все это местечко разлетится на кусочки в доли секунды. И каждый на Питфоле почувствует это одновременно с тобой. Если только успеет.

- Ну, если тебя это утешает...

Они перелезли через следующий ринг, который возвышался настолько, что отбрасывал тень на пит-ринг. Когда они проплывали над линией безопасности, Майк снова задумался о клаат'ксах.

- Почему все же ты не хочешь, чтобы я дал им понюхать монету?

- Нам было некогда.

- Это бы не заняло много времени...

- Майк, они в этом не очень сильны. Просто это не их специализация.

Майк не переставал удивляться, почему Эдд оставался таким непробиваемым в этом вопросе.

- Но ничего страшного не...

- Это запутает дело, Майк. Послушай: однажды у меня пропала бутыль салатного масла.

- Салатного масла!

- Не смейся. По какой-то идиотской причине эта дрянь облагается здесь огромным налогом. Каждый раз приходится идти за ним на черный рынок. Как бы то ни было, я потерял целый литр и решил обратиться к моим шустрым маленьким приятелям за помощью.

- Подожди минутку. Они всегда у тебя под рукой?

- Нет, Майк. Но я зову их каждый раз, как мне нужно делать техническую экспертизу. Ну, разумеется, если они не заняты.

- И они всегда откликаются?

- Ну конечно. Хотя у них есть и другие интересы.

- Например?

- Например, балет.

- Не понял?

- Они любят собираться вместе в большом количестве и танцевать в невесомости.

- Ты надо мной смеешься.

- Тебе стоит на это взглянуть. Они раскрашивают крылья аэрозольной краской и летят танцевать.

- Будь я проклят, О'кей. Прости. Вернемся к салатному маслу.