89966.fb2
— Извини, — сказал Уильям. — Я не хотел сделать тебе больно.
— Так-то лучше, — сказал Белл после того, как Уильям опустил его вниз. — Как тебя зовут?
— Уильям.
— Прекрасное имя. Ну, слушай, вот что ты должен сделать...
— Ты стал серым! — воскликнул Уильям. — Как камень!
— Да, в моих жилах течет кровь хамелеона, кровь моих предков по материнской линии. Ну а теперь о наших драконьих делах: мне очень хочется увидеть твоего короля, его двор и ваше королевство. Мне также очень хочется узнать, почему ты забрел в поисках драконов в эту долину?
— А у меня есть карта, — сказал Уильям. — Видишь? «Здесь водятся драконы» — вот что написано про эту долину.
— И кто же составил эту карту?
— Королевский картограф мистер Гибберлинг, — сказал Уильям.
— Ага! Гибберлингова карта! — воскликнул Белл. — Настоящая! Вот что я тебе скажу. Если ты отнесешь меня ко двору и устроишь мне встречу с мистером Гибберлингом, я обещаю тебе настоящего живого дракона по первому требованию.
— Каким образом? — поинтересовался Уильям.
— Это уж мое дело, — уклонился от прямого ответа Белл. — Я делаю тебе предложение. Хочешь — принимай его, не хочешь — не надо.
— А ты уверен, что у тебя получится?
— Да, — ответил Белл.
— Очень хорошо, — сказал Уильям. — Итак, ты мне дракона, когда я попрошу, а я тебе — встречу с мистером Гибберлингом.
— Договорились, — сказал Белл, вспрыгнул в седельную сумку и... сделался коричневым. — Поехали.
Уильям сел на коня, и они поскакали.
День рождения принцессы обещал стать незабываемым праздником. Огромный зал дворца, в котором давались торжественные обеды, дрожал от музыки и танцев. Вино лилось рекой, столы ломились от яств. На огромных подносах лежали целые жареные поросята с яблоками во рту, цыплята в тесте и огромные ростбифы. Собралась вся королевская знать. Дамы были одеты в красное, желтое, голубое, оранжевое, зеленое и фиолетовое. А еще был огромный именинный пирог размером с полтора слона, а на нем — десять свечей, потому что именно столько лет исполнилось принцессе, и чудесные подарки. Словом, здесь было все, что человек может пожелать на день рождения. Кроме одного — фейерверка. Или хотя бы огнедышащего дракона.
— Думаете, он действительно добудет дракона? — спросил первый советник.
— Конечно, нет, — ответил второй. — Ну где же он его достанет? А если даже и достанет, то где он будет его держать?
Капитан Королевский гвардии захохотал.
— Вы, кажется, собирались в одиночку на поиски дракона, а? — сказал он. — И где же он?
Уильям ничего не ответил. Вместо этого он постучал ложечкой по краю бокала, пока в зале не стало тихо. Затем прокашлялся. Было заметно, что он нервничает.
— Э... пришло время для фейерверка, — объявил он всем собравшимся, — в честь десятого дня рождения ее высочества. С днем рождения, принцесса. Это будет незабываемое и весьма необычное представление.
Король засмеялся и захлопал в ладоши.
— Да, да! — закричал он. — Приведи его, Уильям! Приведи его! И чтобы средних размеров и с цветным пламенем, не забудь!
— Слушаюсь, ваше величество, — сказал Уильям, доставая из-под стола маленький сверточек и ставя его на стол перед королем. — Он здесь.
— Однако это очень маленький сверточек, — удивился король.
— Да уж, — подтвердил первый советник.
— Действительно, — согласился второй.
— Очень уж маленький, — сказал третий.
Король развернул сверток. Оттуда выскочил Белл и встал между блюдами.
Три советника рассмеялись. Рыцари захохотали. Они хохотали так сильно, что слезы брызнули из глаз.
— Вот это и есть дракон средних размеров с цветным пламенем? — спрашивали они. — Ха! Ха! Ха! Ха! Ха!
И они смеялись, смеялись и смеялись, пока Белл не встал на свои крошечные задние лапки, не повернулся к Уильяму и спросил:
— Начинать?
— Начинай, — сказал тот.
И тут что-то произошло.
Сначала Белл был цвета дубового стола, но потом вдруг приобрел темный, красно-зеленый цвет и сделался немного больше, чем был. Он открыл рот, и оттуда вылетел маленький язычок пламени. Затем он стал больше свертка, из которого выскочил. Теперь он был в два раза больше, чем минуту назад. Он снова открыл рот, и король отпрыгнул назад от вырвавшегося пламени.
Затем Белл стал ростом с человека, и блюда начали со звоном падать на пол, потому что на столе для них не оставалось места.
А он все рос.
Он рос и рос, пока стол под ним не переломился пополам.
Он продолжал расти, пока не заполнил половину огромного зала. Он открыл пасть и заревел. Пламя вырвалось из окон дворца и осветило двор. Гобелены обуглились. Женщины завизжали и попятились к стенам. Семеро рыцарей упали в обморок, а капитан Королевской гвардии спрятался за троном.
Уильям почувствовал, как что-то топчется по его ногам, и заглянул под то, что осталось от стола. Три первых советника, дрожа, беспорядочно ползали там на четвереньках.
— Ну? — спросил он их.
— Да, это очень хороший дракон, — ответил первый.
— Только он не средних размеров, — сказал с укором второй.
— Нет, это довольно крупный, можно сказать, промышленных размеров дракон, — пробормотал третий.
— Это лучшее, что я смог отыскать за такой короткий срок, — ответил Уильям, улыбаясь.