90040.fb2
— Я лишь пытаюсь помочь Меланте, — сказал он, стараясь говорить ровно. — Об остальном мне ничего не известно.
— Может, стоит поднажать на него? — зловеще произнес Вулфи, не спуская глаз с Роджера.
— Не надо так грубо, — упрекнул его Торвальд. — Роджер ведь наш гость.
— Или агент зеленых, — возразил Вулфи. — Что будем с ним делать?
Торвальд поджал губы. Роджер затаил дыхание…
— Отпустим, — произнес старик.
— Вы уверены, что это разумно? — спросил Вулфи.
Торвальд лишь молча приподнял брови.
— Ладно, — со вздохом произнес Вулфи. — А что с трасском?
Торвальд перевел взгляд на Гарта и наклонил голову в сторону Роджера:
— Отдай ему.
Гарт молча шагнул к Роджеру и сунул ему брошь в руку.
— Но передайте своим зеленым друзьям следующее, — продолжал Торвальд с неожиданной угрозой в голосе. — Ситуация не может оставаться и не останется прежней. У них есть пять дней до вечера в среду, чтобы решить, что они собираются делать. А потом… в общем, последствия не заставят себя ждать.
В комнате вдруг стало зябко.
— Я передам, — пообещал Роджер. — Если когда-нибудь вообще их увижу.
— Уверен, что увидите, — сказал Торвальд и, порывшись в кармане халата, извлек визитную карточку. — Если вам захочется поговорить, звоните, — добавил он, сунув визитку Роджеру в нагрудный карман. — Или заходите в любое время.
— Спасибо, — выдавил Роджер.
Торвальд угрюмо кивнул.
— До свидания, Роджер.
Спустя две минуты Роджер шагал по освещенной солнцем улице под безразличными взглядами нью-йоркской толпы.
Его трясло как осиновый лист.
«Это просто нелепо», — говорил он себе снова и снова, возвращаясь обратно к станции «Западная Четвертая улица». На него никто не наставлял пистолет, как Порфирио в доме Гринов. Ему не выкручивали руки, не угрожали и даже не особенно грубо разговаривали.
И все же, выйдя на солнце, он испытывал чувство, будто избавился от чего-то мрачного и давящего. Он ощущал это даже сильнее, чем когда вышел из дома у Центрального парка.
Но почему? Комната Торвальда была хорошо освещена и залита таким же солнечным светом, что и улица. Ни в мебели, ни в убранстве комнаты определенно не было ничего загадочного или зловещего. Одинаковые украшения? Едва ли. В таком переполненном этнической богемой месте, как Манхэттен, на браслет Торвальда никто бы и внимания не обратил.
Нет, дело, должно быть, в самих людях. Но что? Грубое телосложение, сам факт, что все они выглядят как борцы? Вряд ли.
Стало быть, ни дом, ни разговор, ни люди. Выходит, для ощущения тревоги нет никакой разумной причины.
Но оно не проходило.
Роджер успел пройти целый квартал от мастерской Торвальда, когда раздался телефонный звонок. Чуть не подпрыгнув, он сунул брошь в карман, вытащил телефон и нажал кнопку:
— Слушаю.
— Роджер? — раздался неуверенный голос Кэролайн.
Он немного расслабился.
— Да, я. А что, не похож?
— Не похож. — Ее голос тоже звучал как-то странно. — С тобой все в порядке?
— Лучше некуда, — проворчал он. — Просто меня только что заставили совершить экскурсию в еще один нью-йоркский дом с привидениями.
— Что?!
Роджер потряс головой, злясь на самого себя. Зачем же срываться на Кэролайн?
— Прости, — извинился он. — Скажем так, меня побудили встретиться с еще одним участником безумной игры, в которую мы, похоже, ввязались. — Он вытащил из кармана визитку. — С господином по имени Торвальд Грей. Вы уже устроились?
— На самом деле мы в магазинчике Ли. — Она назвала небольшой универсальный магазин на углу Девяносто шестой улицы, по диагонали, напротив, от их дома. — Не волнуйся, нас никто не слышит я говорю из задней комнаты. Меланта что-то потеряла, кажется, у нас дома и не хочет без этого уезжать. Мы договорились пойти сюда, пока не сможем поговорить с тобой.
— Что бы это ни было, ни в коем случае не возвращайтесь, — настойчиво проговорил Роджер. — Весь план как раз в том, чтобы уйти до того, как кто-нибудь придет за вами.
— Это понятно, — немного резковато ответила Кэролайн. — Но она очень расстроена, и я пообещала, что мы попробуем что-нибудь придумать.
Роджер в отчаянии поднял глаза к небу. Час от часу не легче.
— Что именно она потеряла?
— Я не совсем поняла, — сказала Кэролайн. — Она говорит про какой-то треск или что-то в этом роде.
— Не треск, а трасск, — поправил Роджер, невольно улыбаясь. — Пусть успокоится — он у меня.
— У тебя? А что это?
— Это брошь, которую ты нашла в вещевом ящике, — пояснил Роджер. — Торвальд и его друзья любезно сообщили мне, как она называется.
На мгновение в трубке повисло молчание.
— Ты говоришь о броши, которая, возможно, была пистолетом, да? — спросила Кэролайн. — И этот Торвальд знает о ней?
— Он знает гораздо больше, чем мы, — сказал Роджер. — Но сейчас это не важно. Отправляйтесь побыстрее. И сразу звони, если будут еще какие проблемы.