90083.fb2 Земли конфликта[СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 16

Земли конфликта[СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 16

Но Макси уже выпрыгнула из под плаща и еще быстрее чем в минувший раз поползла к ограм. Теперь, когда она немного изучила землю под ногами, передвигаться ей было еще легче. Она снова подползла к границе света факелов. Однако камень с земли подымать не стала. Даже такие тупые создания как огры могли бы понять подвох в повторяющемся трюке два раза подряд. Поэтому отпустив руку в карман Макси зачерпнула еще одну пригоршню порошка а затем выпрямившись во весь рост легкой и непринужденной походкой вышла на свет.

Реакция огров не заставила себя долго ждать. Раздались истошные вопли зовущие на помощь караул находившийся внизу. Макси быстро отвесила ограм поклон и не подымая головы зажмурилась и бросила порошок себе под ноги.

Снова по склону вверх бежали запыхавшиеся орки, снова огры им показывали на землю где стояла Макси. И снова орки разбрелись во все стороны, но уже с явным недоверием к тупым ограм. Макси затащили под плащ, и троица притихла.

— Так значит это та сказка, в которой гном забавлялся и звал на помощь? — прошептал в ухо девушке Кер? — Про того гнома, которому не пришли на помощь когда появились волки?

Макси кивнула, и розовый огонек в ее глазах зажегся еще ярче.

— И ты хочешь то же самое провернуть с орками? — удивился дворф. — И сколько ты так будешь испытывать их терпение? Нам нужно пробраться в гору до рассвета ты помнишь?

— А у тебя есть другое предложение? — Макси повернулась к Керу, насколько это было возможно под их плащом. — Ты же сам сказал, что по-тихому их не убить. Это единственное решение, которое нам поможет.

Орки вернулись на тропу, и уже не скрывая злости и раздражения, кричали на огров. Однако, судя по всему, ограм это мало чем помогало. Орки, похоже, тоже это поняли и, не дожидаясь каких-либо объяснений, собрались строем и отправились вниз по тропе. Едва их шаги утихли Макси встрепенулась.

— Теперь вперед. Нам надо их убить! — прошептала она.

— Убить?! — воскликнул Кер? — Даже если орки сейчас и не придут их трупы все равно будут обнаружены.

— Это мы исправим. — невозмутимо ответила Макси. — Спрятать их тела несложно, учитывая пропасть под мостом. А когда их все же хватятся, мы уже будем далеко. Вперед!

— Церберус?! — обратился за помощью к воину дворф. — Ты считаешь это хороший ход?

Церберус криво улыбнулся и кивнул головой.

— Да, мой друг Кер. — Сказал он. — Это сейчас самый лучший ход. И нам надо поспешить. Макси права их не очень скоро хватятся, но время дорого.

Друзья побежали к воротам. Кер на ходу ворчал и качал головой, но выбора ему не оставили. Макси вскочила на мощенную плитняком тропу и достала лук из-за плеча. Кер и Церберус с мечом и топором наготове пронеслись мимо нее. Макси выхватила стрелу и быстро наложила ее на тетиву. В этот миг Церберус и Кер показались в свете факела огров. В первую секунду стражи ворот опешили, а затем закричали, зазывая на помощь орков у подножия горы, и подняли над головой свои дубины.

Звонко запела тетива, и один из огров рухнул наземь, хватаясь руками за горло, из которого торчала стрела с белым оперением. Другой огр на миг перевел взгляд с противников на своего товарища упавшего на землю, но этого мгновения оказалось более чем достаточно. В два прыжка Кер-Лаеда подбежал к огру и ударом топора перебил ему ногу. Огр упал на колени, выронив дубину и факел. Церберус уже ожидал этого и потому, стоило огру коснуться коленями земли, подпрыгнул на месте и резким ударом отсек врагу голову.

Быстро стащили мертвых огров с тропы и сбросили в бездну под мост. Теперь по расчетам Макси и Церберуса у друзей было около двух-трех часов чтобы найти то зачем пришли и убраться из горы до того как часовых хватятся. Проверили снаряжение и быстро и незаметно побежали к воротам черной горы.

Главный зал черной горы представляет собой огромное кольцо, расположенное вдоль стен. От этого кольца во все стороны расходятся тоннели, одни выводят наружу, другие наоборот уводят вглубь горы, в бесчисленные склады и оружейные, арсеналы и загоны, жилые помещения и переходы. В центре же этого зала находится огромная пропасть, наполненная магмой стекающей вниз с потолка, прямо из резных изображений королей дворфов клана Черного Железа. Над огненной рекой, на высоте примерно восьмидесяти футов, подвешенная на огромных цепях, удерживаемых статуями дворфов покоиться воздушная гробница великому искуснику Франклорну. Высота зала, от поверхности огненного озера до свода пещеры составляет не менее трех сотен футов. Все тоннели, ведущие от главного кольца, ведут к помещениям, которые охраняются орками Чернорука. Если же попытаться спуститься по отвесным стенам пещеры вниз, то перед вами откроется нижний ярус Черной горы, где и поныне живут оставшиеся в живых дворфы клана черного железа. Кузни, печи, арсеналы… и жилые помещения которые сейчас использовались лишь как огромная казарма в преддверии грядущей войны. Как и оркам Чернорука, которыми командовал Нефариус, так и дворфам Черной горы Штормград был одним из главных врагов, а потому теперь людей ждала двойная опасность от двух бесчисленных армий. А еще глубже, куда глубже, чем располагались жилища дворфов, находились бесконечные, темные пещеры, наполненные жаром и ужасом из самых земных недр. Не было еще ни одного человека, эльфа, орка или еще какого-либо существа, кто проникнул бы туда и смог после вернуться и рассказать об увиденном. Черная гора, была настолько же опасна, насколько и прекрасна. Теперь Кер-Лаеда понимал восторг и трепет Дори. Сам Кер был в черной горе впервые и хоть знал еще с детства легенды о черной горе наизусть, все же был поражен ее великолепием.

Быстро свернули вправо под первый арочный проход, который разделял главный зал на два крыла. Теперь коридор вел на юг и поднимался. Миновали лестничный пролет и замерли. Наверху послышались голоса. Говорили орки, громко и грубо. Похоже, шла какая-то перепалка. Время от времени в общий гомон орочьих голосов врывался другой голос более низкий и грозный. Этот голос властно отдавал приказы и, судя по роптанию остальных голосов, приказы были оркам не по нраву. Церберус поманил за собой остальных, и они сошли с лестничного пролета в темный не освещенный факелами угол.

— Это тоже было предвидено? — поинтересовался Кер. — Там не меньше двух десятков орков. Как нам пробиться сквозь них, да еще и понять, кто именно нам нужен?

— Нам нужен только интендант. — Ответил Церберус. — Интенданта Черной горы легко узнать по нашивке на его одежде. Если у всех орков просто изображение черной скалы на багровом фоне, то у интендантов и других командиров эта скала окружена пламенем. Ну а что бы не спутать его с каким-либо офицером орочьим… Все эти орки на одно лицо. Но у интенданта эполеты багровые, в то время как у других офицеров они едва алые. Разумеется, этим сведениям, которые я нашел в Штормграде уже более тридцати лет. Будем надеяться, орки не меняли систему званий и знаков отличия.

— Вот как значит забавно получается. — прошипела Макси. — Мы идем в логово к врагу и даже не знаем толком, что и кого мы ищем. Когда ты последний раз здесь был, ты не мог разглядеть их нашивки?

— Когда я был здесь последний раз, я еле выбрался из горы! — ответил Церберус. — Мне уж точно было не до разглядывания орочьих одежд. И к тому же тогда мы получили необходимое не у интенданта, а просто выкрав его у гонца.

— Тогда действуем следующим образом — сказал Кер. — Если ловим орка, то сначала расспрашиваем его, что означают нашивки на их одежде, а только после этого убиваем.

Голоса наверху начали понемногу отдаляться. Похоже, орки выслушали все приказы и теперь расходились по постам. Церберус кивнул головой, и троица бесшумно вышла из-под лестницы и так же бесшумно начала по ней подыматься.

Однако даже если бы Кер-Лаеда смог спланировать и более идеальный план, воплотить в жизнь друзьям его бы не удалось. Едва они поднялись по лестнице, как навстречу им из верхнего коридора вышел огромный орк. Увидев чужаков в своей крепости, орк на миг растерялся. Этого было достаточно, для того чтобы Кер-Лаеда с силой опустил свой топор на орка, а Церберус обеими саблями нанес удар сверху. Макси тем временем тихо вскрикнув, подпрыгнула до самого потолка и приникла к нему.

Но ни удар топора Кера, ни обе сабли Церберуса не достигли цели. Слишком быстро, а тем паче быстро для представителя своей расы, орк отразил все три удара и паче того успел перейти в наступление, выбив топор из рук у Кера. Дворф грохнулся на пол и, выругавшись, натянул шлем на глаза чтобы, поднявшись, было удобнее врезаться головой врагу в живот. Церберус сделал еще выпад навстречу орку, который тот без труда отразил и начал теснить человека к краю лестницы. Кера который начал было подниматься с пола, орк одним ударом сапога снова отправил на землю и Церберус остался один на один с разъяренным и искусно нападающим на него орком.

Один? Нет, Церберус был не один и орк об этом не подозревал. Прильнувшая к потолку Макси по паучьи перемещалась вслед за сражающимися орком и Церберусом и в момент когда орк отразив очередной удар Церберуса занес свой меч чтобы нанести удар на ничем не защищенного человека Макси спрыгнула с потолка и взмахнув кинжалов отсекла орку кисть сжимавшую меч а ногами обхватила его за шею не давая сделать вздох. Орк откинулся на спину чтобы оглушить напавшую на него эльфийку, но Макси вовремя прикрыла голову руками и растянувшись на полу продолжала сжимать шею врага пока тот не перестал дергаться.

— Я уж подумал, ты решила нас бросить, — улыбаясь, произнес Церберус. — Ты явилась как нельзя вовремя.

— Вовремя?! — взревел Кер. — Да она же его убила. Как мы теперь узнаем, кто именно нам нужен? Будем еще одного орка ловить?

— То есть ты считаешь, я должна была наблюдать за тем, как вас убивают? — поинтересовалась Макси. — В следующий раз любезный дворф, если на тебя кто-то нападет я именно так и поступлю.

— Кончайте препираться вы оба. — Осадил их Церберус. — Вы разговариваете так тихо, что я думаю Нефариану еще не слышно. Это офицер, судя по всему, — добавил он, разглядывая убитого орка.

— Тогда предлагаю подняться повыше и проследить за остальными орками, — предложил Кер. — Может, там найдем того, кто нам нужен?

— Не думаю что это лучшая идея. — возразила Макси. — Наверху их там целая армия. Незамеченными нам пробраться не удастся, а пробиться боем и того меньше шансов.

— Но не стоять же нам тут возле мертвого орка?! — возмутился Кер-Лаеда. — Чего доброго дождемся остальных его товарищей не самом добром расположении духа.

— Верно говоришь, Кер. — С улыбкой ответил Церберус. — Стоять здесь совершенно без надобности. Лучше уж давайте присядем вот здесь за углом.

— Ты что совсем спятил?! — удивился Кер, глядя на своего товарища. — И скажи на милость, зачем нам тут сидеть возле убитого нами же орка?

— По моему ответ очевиден. — улыбнулась дворфу Макси. — Мы будем ждать, как ты выразился его товарищей. И нападем на них из засады. А мертвый орк будет как приманка.

Друзья, под непрекращающееся ворчание дворфа, сели за углом подле арочного пролета и стали внимательно наблюдать за лестницей. Свет факелов не доставал их укрытия, и они сидели в сумраке; заметить их с лестницы или верхнего пролета было абсолютно невозможно. Временами доносились голоса орков, но все они проходили либо вверху на балконном пролете либо далеко внизу под ними. Время понемногу убывало, но друзья терпеливо ждали, когда незадачливого орка-вояку найду его товарищи.

Снизу снова послышались голоса, однако в этот раз они не стихли; Макси показалось, что орки подымаются по лестнице к ним. Она выглянула из своего укрытия. Так и есть: два орка и одна орчиха поднимались к ним по лестнице. Макси присмотрелась внимательнее к их одеждам и вдруг заметила, что наплечники орка шедшего посредине покрыты красными полосами. Она махнула Церберусу рукой.

— Похоже, это именно тот, кто нам надо, — кивнул головой Церберус. — Но действовать согласно плану Кера мы не сможем. Он тут не один, так что придется убить их. Затем обыщем и заберем то, зачем пришли.

Орки уже поднялись по лестнице и направились в сторону арки за которой прятались Макси с друзьями. Однако не успели они пройти через арочный проем, как орчиха вскрикнула и указала пальцем на темный предмет лежавший в тени под стенкой.

Орки подошли поближе и увидели мертвого товарища. В этот момент Макси выпрыгнула из-за угла и бесшумно понеслась к ним. Однако достичь орков незамеченной ей не удалось: из-за угла следом за Церберусом выпрыгнул и Кер-Лаеда, со всей силы ударив тяжелыми дворфийскими башмаками о пол.

— За Кхаз-Модан! — заорал Кер-Лаеда увидев, что орки обернулись к нему. — Идите ко мне зеленые рожи. Всех убью, один останусь!

Вид разъяренного дворфа на некие доли секунды привлек к себе орков и Макси этого хватило чтобы добежать до врагов незамеченной. Ближайшего к себе орка Макси убила быстрее чем тот понял что произошло. Церберус подбежал к ней и напал на второго орка. Снизу на лестнице послышались крики и топот множества ног. Макси уклонилась от удара мечем и, не распрямляясь, выбросила вперед кинжал. Не меняя положения, словно кто-то ей подсказывал, что нужно делать, левую руку она резко отвела вбок, пронзив еще одного орка. Макси словно перестала ощущать мир вокруг себя, было только упоение боем, словно в кровь впрыснули огромную дозу адреналина, и он не мог найти себе выхода. Легко парируя атаки и уклоняясь от них Макси каждым движением своего меча и кинжала уменьшала численность вражеского отряда и абсолютно все удары достигали цели. За ее спиной Церберус приканчивал очередную жертву, что же касается дворфа, тот с безумными воплями носился по лестничной площадке и размахивал топором во все стороны, так что он него шарахались не только орки, но и его же друзья.

Кер обрушил топор на голову орка и огляделся, сражение стихло. Макси взглянула вокруг себя и поразилась: незаметно для самих себя, они втроем только что перебили целый отряд орков, которых было больше двух дюжин. Где-то вдалеке послышались орочьи крики, похоже, к ним спешили новые враги. Времени терять было нельзя. Церберус бросился к убитому орку с красными эполетами и начал его обыскивать. Радостный оклик возвестил о том, что он нашел вещь, за которой они пришли.

— Это интендант, — сообщил друзьям Церберус. — А вот и письмо. Проверим теперь, с чего бы это отчеты от союзников совпадают с донесениями из Пылающих степей. Наконец-то эта напыщенность Верховного совета, из-за которой погибли наши друзья, будет уничтожена.

— Сюда еще идут орки. Нам надо приготовиться к встрече с ними, или же скрыться где-то. — взволновано сообщила Макси глядя внизу на лестницу где вот-вот должны были появиться новые недруги.

— У нас нет времени хорошо спрятаться, — ответил Церберус. — А перебить всех тех, кто сейчас сюда прибудет, мы всяко не сможем.

— Тогда что же нам делать? — растерянно спросила Макси. — Обидно вот так найти то зачем пришли и умереть.