90083.fb2 Земли конфликта[СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Земли конфликта[СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

— Никто не собирается умирать. — С улыбкой ответил Церберус. — Давайте быстрее. Ты Макси одевай одежду вот этой орчихи. Кер пусть тоже выберет себе что-то, а я буду интендантом!

— Что?! — взревел Кер-Лаеда. — одеваться в орочьи одежды?! Мне дворфу Кхаз-Модана! Да никогда! Я уж лучше умру, сражаясь с этой зеленокожей дрянью, чем буду уподобляться им же.

— Давай быстрее! — прикрикнул на него Церберус. — Нет времени на споры. Одевайся. — Видя, что дворф все еще медлит, Церберус добавил. — Я никому не расскажу, что ты одевался в орочьи доспехи.

— Ну, тогда ладно. — Согласился Кер и принялся натягивать на себя орочью кольчугу. — Эх, чего ради вас неблагодарных не сделаешь.

— Вот ведь как ловко получилось что среди них была и орчиха, — заметила Макси. — Правда мне в этой одежде малость неудобно будет…

— Меня не волнует где тебе что жмет, — сердито сверкнув глазами, ответил Церберус. — Ты не на королевском приеме чтобы выбирать себе платье по размеру. И шлемы не забудьте. Орки явно не привыкли к длинным черным бородам и белоснежным волосам с торчащими ушами.

Кер, ворча себе под нос, натянул шлем с двумя закрученными по бокам рогами. Макси же просто накинула на голову капюшон орочьего плаща. Снизу уже отчетливо послышались крики и топот и друзья, вслед за Церберусом побежали наверх к балконному пролету.

Балкон находился на высоте примерно сорока футов над кольцом, опоясывающим зал Черной горы. Перебравшись через парапет, друзья начали карабкаться вниз по стене, благо она была испещрена множество трещин и уступов. Над ними раздался орочий галдеж: по-видимому, орки уже обнаружили трупы своих товарищей и теперь вовсю хотели найти того, кто это сделал; несколько орков выбежали на балкон и, переругиваясь, смотрели по сторонам, ожидая увидеть виновников переполоха в главном зале.

Цепляясь за всевозможные выступы в скале, друзья понемногу спустились так низко, как только могли, однако дальше стена была выложена гладким, без единой трещинки камнем. До земли было около тринадцати футов, однако нужно было прыгать, спуститься ниже по стене было нельзя. Макси оттолкнулась от стены и приземлившись на пол сразу же перекувыркнулась чтобы смягчить удар от падения. Сразу же за ней спрыгнул и Церберус. Кер продолжал висеть на скале и, не смотря на все жесты друзей, прыгать не решался.

— Они сейчас найдут нас, — шепнула Макси Церберусу. — Нужно как-то снять его со стены пока еще не поздно.

Однако в этот момент Кер спустился настолько низко, что не смог найти, за что ухватится: руки только скользнули по гладкому камню, и дворф полетел вниз. Ударившись о каменный пол, он охнул, но не распрямился и покатился влево, в сторону парапета.

Церберус бросился догонять Кера, а Макси побежала наперерез катящемуся дворфу. Кер-Лаеда прокатился мимо Церберуса и ударился спиной о парапет. На секунду у него перехватило дыхание и он, взмахнув руками, повис на узеньком карнизе. Затем медленно начал перекатываться через него. Судорожно взмахивая руками, Кер пытался за что-нибудь уцепиться, но парапет был скользким как лед и не имел ни единого выступа. Подбежавшая Макси схватила было Кера, но ее сил не хватало на то чтобы удержать тяжеленного в орочьих доспехах дворфа. Прижавшись друг к другу, они смотрели вниз — туда, где текла огненная река, которая спустя несколько мгновений должна будет поглотить их навсегда.

Церберус схватил обоих за пояса и, упершись ногами в парапет, пытался вытащить своих друзей обратно. Макси, почувствовав, что вес Кера уже не так сильно тянет вниз нащупала рукой угол карниза и, обхватив Кера второй рукой, что было силы потянулась назад, к каменному кольцу. Ей удалось перемахнуть через парапет, но тут она споткнулась об упавшего на землю Церберуса и повалилась сверху, разжав на взмахе вторую руку державшую дворфа. Кер-Лаеда, тихонько взвыв, перелетел через коридор и грохнулся о стену. Послышались ругательства, приглушенные сползшим на глаза орочьим шлемом. Однако, несмотря на свой скверный характер Кер снял шлем и низко поклонился друзьям.

— Премного благодарствую, — объявил он лежащим на полу Церберусу и Макси. — Даже не смотря на то, что меня швырнули об стену и вырвали клок бороды, вы все равно спасли мне жизнь.

Глава 11Попытка бегства

Ночь была на исходе, на востоке, скрытом от путников Черной горой занимался рассвет. Но Пылающие степи оставались неизменно мрачными и тусклыми. Макси, Кер и Церберус стояли на входе в проклятую гору и глядели вниз, на расстилавшийся перед ними Драго'Дар. Им предстояло пройти через всю долину и выйти Южными Вратами. Как это сделать без достаточного количества еды, не говоря уж о том, что вода и вовсе закончилась, они не представляли. Внизу, в долине, неустанно маршировали туда-сюда орки, гоблины и прочая солдатня Нефариана.

— Ну ладно, — проворчал Кер, натягивая шлем на голову. — Как-нибудь прорвемся. Вот только в этих орочьих одеждах ходить мало радости. — Дворф потрогал рога на своем шлеме и добавил. — Прикинемся баранами, авось никто не заметит.

— Я думаю, тебе и прикидываться не надо. — хихикнула Макси, достаточно тихо чтобы услышал ее только Церберус.

Из горы донеслись громкие крики. Погоня уже была рядом. Не теряя ни секунды, друзья отбежали от ворот и спрыгнули вниз на покатый склон горы. Громко затрубил рог, послышались яростные вопли и сверху, из мрака, донесся ответный крик. С черного неба, разрывая тучи кошмарным воем, упала крылатая тень.

— Нефариан… — невольно вырвалось у Макси.

Из-за горы вылетел огромный черный дракон, сделал круг над тем местом, где только что стояли его враги и, огласив окрестности жутким воплем, унесся прочь на запад.

Шагов через пятьдесят спускавшаяся на восток дорога круто свернула за зубчатый бастион и беглецы оказались вне видимости горы. На какое-то время они были спасены. Вжавшись в каменную стену, друзья перевели дух но, понимая, что задерживаться нельзя ни секунды побежали дальше. Вскоре дорога опять забрала резко к западу и на краткий, но страшный миг снова открылась зияющая пасть ворот черной горы. Стремительно проскочив опасный отрезок, друзья оглянулись, успели увидеть огромный орочий отряд, выбегавший из горы — и нырнули на тропу, круто сбегавшую меж утесами в долине Драго'Дар. Орки не появлялись, звуки рога оставались без ответа, но все трое понимали, что тишина может продлиться недолго и погоня начнется в любой момент.

— Так дело не пойдет Церберус, — выговорила запыхавшаяся Макси. — Настоящим то оркам надо бы в крепость спешить, а мы прочь наладились. Нас раскусит первый же встречный. Нужно убираться с дороги.

— Оно конечно, — уныло отозвался Церберус, — только как? Крыльев то у нас нет.

Северные склоны Ану'дор Дори обрывались отвесными утесами в темное ущелье между хребтами. Невдалеке от слияния дорог, после очередного крутого спуска тропа выходила на переброшенный через ущелье каменный мост, за которым терялась в нагромождении скал выжженного кряжа. Отчаянным рывком Макси, Церберус и Кер устремились по мосту но не успели перебежать его как услышали шум погони. Позади выше по склону, врата черной горы тускло светились в темноте. Снова затрубили рога, из-за моста донеслись крики. Друзей зажали с обеих сторон. В темном ущелье отрезанном от меркнущего свечения Черной горы Церберус и Кер ничего не видели, полагаясь полностью на ночное зрение Макси, однако все слышали как приближается топот кованных орочьих сапог и дробный перестук копыт по дороге.

— Быстрее! Прыгаем! — крикнула Макси.

Все втроем вскочили на парапет моста. Внизу зияла чернота, определить глубину провала не было никакой возможности, но иного выхода не оставалось. По счастью бездонная пропасть с острыми камнями на дне, на деле оказалась совсем не глубокой: пролетев с дюжину шагов, друзья шлепнулись в густой колючий кустарник. Все втроем затаились, Кер тихонько зализывал исцарапанную руку.

— Вот уж не думал, ребята, что в пылающих степях хоть что-то еще и растет. Знал бы заранее, не так страшно было бы прыгать. Но колючки тутошние сквозь всю одежду меня истыкали.

Из зарослей удалось выбраться с немалым трудом. Колючки и ветви были крепкими как проволока и цепкими словно когти. Друзья все исцарапались, прежде чем сумели выбраться.

— Теперь на юг, — шепнул Церберус. — Доберемся до холмов, а как только сможем, спустимся в долину и двинем на восток.

Далеко за пределами пылающих степей наступал день, вставало солнце, но здесь по-прежнему было сумрачно, и дым черной горы оставлял от солнечных лучей лишь тусклое темно-багровое марево. Медленно, почти на ощупь спускались вниз, пробираясь среди камней, колючих кустов и мертвых обожженных деревьев. Пробираться стало все тяжелее, звуки погони давно стихли и друзья решили малость передохнуть. Укрылись за огромным валуном и опасливо поглядывали на север в сторону горы, но орков не было видно.

— Пожалуй, надо продолжать путь, — сказал Церберус. — Надо как можно быстрее выбираться отсюда.

Света было не больше чем в серых сумерках, но вполне хватало, чтобы увидеть, что они находятся на дне пологой поднимавшейся к северу лощины — русла высохшего потока. За лощиной вилась тропа. Отделившись от перекрестка близ горы у моста, с которого не так давно они спрыгнули, тропа длинной вырубленной в скалах лестницей спускалась в ущелье. Этим путем, связывавшим Черную гору с орочьими укреплениями на юге степей пользовались дозорные и гонцы Темного Крыла.

Конечно, выходить на дорогу было опасно, но друзья спешили, стараясь как можно быстрее покинуть владения Нефариуса, и чувствовали, что ковылять дальше по бездорожью среди камней попросту долго не смогут. К тому же они полагали, что близ гор их будут искать в последнюю очередь. Разумным казалось прочесать главную дорогу, ведущую на восток, и западный перевал в Опаленное ущелье близ алтаря штормов. Поэтому разумным казалось уйти на юг, как можно дальше от горы, а уж потом свернуть и искать дорогу на восток.

Друзья пересекли высохший поток, вышли на тропу и двигались некоторое время по ней. Слева, прикрывая от чужих взглядов, громоздились утесы, но тропа делала множество изгибов, и за каждым мог поджидать орочий патруль. Ко всякому повороту приближались с опаской, держась за рукояти оружия. Света не прибавлялось, солнце тонуло в дыму, изрыгаемому черной горой. Друзья брели уже больше часа, когда неожиданно услышали звук, заставивший их остановиться. В это было трудно поверить, но где-то совсем рядом журчала вода. Слева из узкой расщелины — словно черную скалу рассекли ударом гигантского топора — вытекала тонкая струйка: быть может, остаток сладостного дождя, рожденного под осиянными солнцем морями и волею злосчастной судьбы обреченного пролиться в бесплодную золу пылающих степей. Ручеек сочился из скалы, пересекал тропу и быстро терялся среди мертвых камней.

Кер бросился к роднику.

— Вот это да! — воскликнул он. — Вода в бесплодной земле пылающих степей. Кто бы мог подумать!

Вода оказалась холодной, но не ледяной, и вполне пригодной для питья. Напившись вдоволь, наполнили фляги и продолжили путь. Так прошли безостановочно еще несколько миль, пока тропа не стала шире. По краям появилась грубая ограда, что указывало на близость очередного орочьего укрепления.

— Здесь придется свернуть, — сказал Церберус. — Свернем опять на юг к горам, пока нас кто-нибудь тут не встретил.

Теперь ложе высохшей реки находилось по левую руку. Спустившись и перебравшись через него, друзья к своему немалому удивлению увидели множество стекавших с гор ручейков. На окраинах, во всяком случае, вдоль южных гор, земля умирала, но еще не умерла окончательно. Здесь даже попадались отчаянно боровшиеся за жизнь корявые деревца, пробивались сквозь мох пучки пожухлой травы, и повсюду стелился, переплетаясь колючий остротерн, с длинными острыми шипами. На них шуршали прошлогодние сморщенные листья, над растениями вились тучи надоедливой мошкары.

Подняться на кряж в этом месте друзья так и не сумели. Огляделись, но вокруг было пустынно — похоже, в этом мрачном краю не водилось даже зверей, кроме тех воргов, что держались в загонах орочьих крепостей. Измотанные до крайности друзья забились под скалу и как смогли, подкрепились.

Приберегая сотворенный Археем волшебный хлеб напоследок, разделили между собой оставшиеся припасы из Штормграда — горстку сушеных фруктов и кусочек вяленого мяса. Несмотря на то, что не так давно они пили воду из ручья, снова испытывали жажду. Зола, носившаяся в воздухе, попадала в рот и в ноздри, воздух был полон иссушающей горечи. Все надеялись на то, что скоро степи останутся позади, но мысль о том, что придется преодолеть безжизненную долину Тауриссана без воды, начинала пугать.

— Поспите-ка, — обратился Церберус к своим спутникам. — Видите, снова темнеет. Сдается мне день уже на исходе.

Кер и Макси сразу же уснули стоило ему договорить. Церберус достал трубку и, прикрывая рукой искры, неторопливо раскурил ее. Горы вскоре станут пониже, можно будет взобраться на кряж и идти горной тропой под прикрытием утесов до самого Вирмбога, а оттуда уже рукой подать и до Клыков Нефариана и до стоянки Маршала.

Церберус взглянул на спутников обдумывая, куда они двинут, после того как доберутся до Вирмбога. Отправляться на стоянку Маршала было гораздо легче, однако стоило бы хоть одному орку их заметить — и они приведут за собой целое войско, уничтожив последних людей Штормграда в этих землях. Подвергать их такому риску Церберус не имел права но, глядя на уставших осунувшихся товарищей, он засомневался, осилят ли они путь до самого Лейкшира. Более всего Церберус беспокоился о Макси. Кер не раз бывал в подобных походах и, несмотря на все его ворчание, он был довольно привычен к такой жизни. А под силу ли это будет эльфийке… Докурив трубку Церберус выполз из укрытия и огляделся.

Вокруг что-то потрескивало, поскрипывало и шуршало, но ни голосов, ни шагов слышно не было. На западе над гребнем Ану'дор Дори, ночное небо оставалось тусклым и бледным. Неожиданно в разрыве туч над темной вершиной Церберус увидел серебристую мерцающую звезду. Красота ее потрясала и возрождала в сердце надежду. Внезапно услышав легких шорох Церберус развернулся и увидел стоящую рядом Макси и тоже смотрящую на звезду в ночном небе. Кер спал под утесом.

— Тень не вечна, — тихо проговорила Макси не отрывая взгляда от звезды. — Не всесильна, ибо есть в мире красота и свет, которые, как бы мрак не разрастался, всегда будут превыше нее и никогда не затмятся. Нам нужно отдохнуть. Всем и тебе тоже, — добавила она, глядя на Церберус. — Пойдем спать, этой ночью мы можем ничего не бояться. Благодать моего народа защитит нас. Каль т'эсэ до' шар'. Звезда хранит наш покой.

Пробудились друзья вместе, рука об руку. Все чувствовали себя свежими и готовыми к новому дню. Они не знали, долго ли спали и сколько сейчас времени но, позавтракав и отпив по глотку воды, продолжили путь вверх по склону, пока не добрались до крутой каменистой осыпи. Здесь даже самые стойкие растения отказались от борьбы, и бесплодные вершины Огненного кряжа были сухими и голыми словно сланец.

После долгих блужданий и поисков нашли путь, по которому можно было подняться, не скатываясь вниз. Собрав все силы, иногда на ногах, иногда ползком на четвереньках, взобрались на вершину утеса. Внизу, у подножия обрыва в три тысячи футов, расстилалась, теряясь во мраке, угрюмая равнина. Драго'Дар тонул в сумраке — по земле, скапливаясь в лощинах, стелился из провалов и трещин черный дым.

— Ну что ж, — заметил Церберус. — Хорошо, что мы смогли подняться на гору. Теперь до самого Вирмбога я предлагаю идти вдоль хребта, тут у нас куда меньше шансов попасться в лапы к врагам.

О том, чтобы идти по самому гребню с его остроконечными пиками и глубокими ущельями не могло быть и речи. Однако друзьям повезло, спустившись чуть ниже, они обнаружили длинное ущелье, которое вело на восток вдоль гор. Однако идти ущельем оказалось тоже непросто, мертвые обгоревшие деревья и груды камней постоянно преграждали путь. По левую руку от них в долине раскинулось множество лагерей орков. Теперь от мертвой тишины Пылающих Степей не осталось и следа. Звон металла, орочья ругань и вой воргов, которых специально держали в каждом из лагерей, сливались в один оглушительный шум, который усиливался, по мере того как путники продвигались на восток. За этими криками нельзя было расслышать ровным счетом ничего, поэтому теперь друзья полагались только на зрение и все чаще оглядывались назад, страшась, погони.