90672.fb2 И все они - создания природы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 42

И все они - создания природы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 42

Он свернул во двор позади дома. Но когда собрался постучать в дверь кухни, вдруг опустил уже занесенную руку, дернул меня за локоть и возбужденно прошептал:

- Нет, Джеймс, вы только поглядите!

За стеклом кухонного окна на подоконнике красовался наш кубический пакет и белой обертке, целый и невредимый. Даже шпагат не был снят.

Зигфрид стиснул кулаки.

- Чтоб его черт побрал, осел упрямый! Он ведь даже не попробовал - из чистой подлости.

Но тут мистер Биггинс отворил дверь, и Зигфрид весело с ним поздоровался.

- А, мистер Биггинс! Доброго утра. Мы проезжали мимо и решили посмотреть, как дела у вашей коровы.

Глаза под мохнатыми бровями забегали, но мой партнер произнес самым дружеским тоном, небрежно взмахнув рукой:

- Разумеется, бесплатно. Нам самим любопытно взглянуть.

- Э... а... Я вот в шлепанцах... Сел вот чайку попить... Чего вам затрудняться...

Но Зигфрид уже устремился к коровнику. Обнаружить больную оказались проще простого: обтянутый шкурой живой скелет с морды свисают сосульки слюны, под нижней челюстью длинное вздутие. Среди упитанных товарок она сразу бросалась в глаза.

Зигфрид быстро ухватил ее за нос, повернул мордой к себе, другой рукой открыл рот и потрогал язык.

- Нет, вы только, пощупайте, Джеймс, - шепнул он.

Я провел пальцами по твердой бугристой поверхности.

- Ужасно! Чудо, что она еще хоть что-то ест. - Я понюхал пальцы. - И йодом смазано.

- Да. Он сразу от нас отправился в аптеку.

Тут дверь коровника распахнулась и на пороге возник запыхавшийся мистер Биггинс.

Мой партнер устремил на него печальный взгляд вдоль коровьей спины.

- Видимо, вы были правы. Наше лекарство нисколько ей не помогло. Просто не понимаю! - Он погладил подбородок. И бедной вашей корове, боюсь, очень плохо. Совсем истощена. Приношу вам свои искренние извинения.

На лицо мистера Биггинса стоило посмотреть!

- А... да ну... оно, конечно... не полегчало ей... Того и гляди...

- Послушайте, - перебил Зигфрид, - я чувствую, что вина моя. Мое лекарство ей не помогло, значит, я обязан ее вылечить. Он решительно зашагал сквозь строй коров. - У меня а машине есть раствор, который обязательно должен ей помочь. Извините, я сейчас.

- Да погодите вы... я ж не знаю... - Но его возражения пропали втуне, Зигфрид уже открывал багажник.

Он тотчас вернулся с флаконом - я не понял, чего, - и начал набирать его содержимое в двадцатикубиковый шприц, не спуская глаз с мерных делений и фальшиво насвистывая какой-то мотив.

- Подержите хвост, Джеймс, будьте добры, - скомандовал он и занес шприц над ягодичной мышцей страдалицы, но внезапно обернулся к фермеру и сказал: - Великолепное средство, мистер Биггинс, и так удачно, что вы скормили ей наш пакет.

- Чего-чего?

- Без такой подготовки это средство могло бы подействовать не самым желательным образом.

- Э... убило бы ее, что ли?

- Не исключено, - промурлыкал Зигфрид. - Но не тревожьтесь! Она ведь получала сульфаниламид.

Игла уже почти вонзилась в шкуру, когда фермер не выдержал:

- Э-эй! Да погодите же! Не колите!

- В чем дело, мистер Биггинс? Что случилось?

- Ничего... только вот тут неувязочка вышла... - На лице фермера отразились противоречивые чувства. - Дело, значит, такое... она, думается мне, вашей этой штуки еще не так чтоб много наглоталась.

Зигфрид опустил руку со шприцем.

- Вы снизили дозировку? Но ведь я, если помните, подробно все написал на обертке.

- Так-то так, да я маленько не того... спутал, значит.

- А, пустяки! Давайте ей полные дозы, и все обойдется. Зигфрид всадил иглу и, не слушая отчаянных воплей мистера Биггинса, ввел корове все двадцать кубиков.

Убирая шприц в футляр, он удовлетворенно вздохнул.

- Ну, теперь все должно быть в порядке. Но не забудьте немедленно же вкатите ей три столовые ложки и продолжайте по одной, пока не кончите пакета. Корова в таком состоянии, что почти наверное, этого не хватит, но ведь вы дадите нам знать, верно?

Едва мы выехали со двора, как я накинулся на Зигфрида.

- Какую такую инъекцию вы ей сделали?

- Смесь витаминов. Они подкрепят беднягу, хотя, конечно, языка ей не очистят. Но без этого у меня ничего не вышло бы, а теперь уж он начнет давать ей сульфаниламид как миленький. Интересно будет посмотреть, что произойдет!

Действительно, было очень интересно.

Еще до истечения недели в приемную смущенно, бочком вошел мистер Биггинс.

- Мне бы еще пакетик, а? - буркнул он.

- Сию минуту! - Зигфрид сделал приглашающий жест. Столько, сколько скажете. - Он перегнулся через стол. У коровы, полагаю, вид стал получше?

- Ага.

- Слюноотделение прекратилось?

- Ага.

- Начала набирать тело?