90862.fb2 Игра воровки (Хроники Эйнарина - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

Игра воровки (Хроники Эйнарина - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

- Ладно, я убедилась, - выдавила я дрожащим голосом.

- Чем так важен ритм? - спросил уязвленный Джерис.

- Не знаю, - протянул Коналл, в раздумье сузив глаза. - Этим стоит заняться. Но как ты его уловила?

- Мой отец был бардом, - нехотя призналась я. - Думаю, я унаследовала его слух. Многие старинные элегии, которые он пел мне перед сном, имели тот же ритм.

- Да? - Коналл порылся в своих пергаментах, нашел чистый лист и принялся записывать. - Что это были за элегии? Ты помнишь названия?

Я пожала плечами.

- Понятия не имею. Это были просто старые Лесные песни.

Коналл посмотрел на меня так, словно впервые заметил мои рыжие волосы и зеленые глаза.

- Ты - лесной крови?

- Наполовину. Мой отец был менестрелем. Он пришел в Ванам, где и познакомился с моей матерью.

- Где его можно найти? - Коналл жадно поднял перо.

- Уж точно не в Ванаме. Поначалу он оставался с нами, потом вернулся на дорогу. Время от времени приходил, но все реже и реже. Я не видела его с того Равноденствия, когда мне стукнуло девять.

- Как его звали?

- А что? Зачем это тебе?

Я давно научилась жить без отца и не хотела в этом копаться.

- Мы так мало знаем, поэтому что угодно может оказаться важным, спокойно пояснил Шив. - Нужно разобраться в этом до конца. Лесной Народ путешествует повсюду, но он бережно хранит свои легенды и традиции. Возможно, у них есть нечто, что мы утратили за поколения.

- Если б мы знали имя твоего отца, то по крайней мере смогли бы установить его род.

- Джихол, - отрывисто сказала я.

- Джихол? - Коналл посмотрел на меня выжидательно. - А эпитет?

- Прости?

- Описательная часть его имени. Она важна, если мы намерены найти его.

Я уставилась на него, и что-то шевельнулось в глубине моей памяти.

- Оленьи Голени, - медленно произнесла я. - Так называла его моя бабушка.

Ну, пустозвон было бы более точным эпитетом. Я по давила воспоминание о ее презрении, врывающемся в редкий семейный вечерок на солнышке.

Коналл деловито записывал. Джерис нахмурился, но тут же улыбнулся.

- Выходит, ты... - Он помолчал. - Если ты полукровка, то, выходит, ты Ливак Дочь Оленихи. - Он вымолвил это так, будто объявлял мое право на лескарский трон.

- Ничего подобного, - огрызнулась я.

Мне не нравилось, что этот разговор выставляет напоказ мое невежество, мое незнание собственного наследия. Джерис обиделся, но я не собиралась тратить время на его романтические бредни.

- Вернемся к делу, Шив. Значит, вы нашли иной род магии, ну и что в ней такого?

- Я не знаю, - развел он руками. - Может, это просто любопытный пустячок, а может - угроза для целого мира. Мы просто не знаем, с чем имеем дело, а неведение способно убить.

- Хочешь сказать, вам, магам, не нравится, что другие люди используют магию, не так ли? - Я презрительно хмыкнула. - Чего вы так боитесь? Все равно вы знаете о ней больше, чем все прочие.

- Но магам недоступен этот род колдовства.

- Джерис! - хором воскликнули Дарни и Шив - редкий миг согласия, - и Джерис покраснел.

- Недоступен?

Какой интересный бросок костей! Я вопросительно посмотрела на Коналла.

- Гм, нет. Даже люди с минимальным стихийным талантом оказались абсолютно не способны сотворить те заклинания, которые мы обнаружили.

Я засмеялась, пока не увидела лицо Дарни. Они нашли новый тип магии, но его бесполезных магических талантов все-таки хватило, чтобы не подпустить ее к нему. Просто удар под дых! Понятно, почему временами он напоминает собаку с воспаленным задом.

- Но другие люди могут? Кто может, а кто нет? - заинтересовалась я.

- Мы не знаем. Мы не можем найти никаких общих признаков.

Все погрузились в торжественное молчание. Вопрос, который давно не давал мне покоя, снова вы сунул голову.

- Это может как-то объяснить, почему ты сам не решился достать ту чернильницу?

- Прости? - Шив прикинулся непонимающим. Весьма неубедительно.

- Ты сказал, что можешь доставать вещи магией, если видел их и знаешь, где они находятся. Вы с Джерисом ходили к старику, так на кой ляд вам понадобилась я?

- Ты сказал, она шустрая! - засмеялся Коналл. Я слегка усмехнулась.

- Кажется, существует конфликт между двумя родами магии, - признался Шив. - Это не всегда так, но, несомненно, от сильно заколдованных предметов вроде той чернильницы у меня могут быть серьезные проблемы.

Джерис вознамерился что-то добавить, но я отмахнулась от него.

- Ну хорошо. Теперь я в курсе дела, так, может, расскажете, куда мы едем и зачем? Чем больше я знаю, тем больше от меня проку.

Дарни хотел было возразить, но, видно, решил покориться судьбе. Он вытащил карту из вороха пергаментов Джериса и расстелил на столе.

- Мы едем через Эйрог и по тракту к Далазору. Мне нужно встретиться с одним человеком в Ханчете; возможно, у него есть ценная для нас информация. Дальнейшие планы будут зависеть от того, что он скажет. Но в любом случае я собираюсь отправиться в Инглиз до наступления зимы. Там живет торговец, перебивший нам цену на вещицу, в которой мы особенно заинтересованы, и я хочу ее вернуть. Вот тут-то и пригодишься ты.

Я недоверчиво посмотрела на карту, прикинула расстояние и время, которое на это потребуется.