90862.fb2
- Значит, родственники. Ты же знаешь, бандиты часто работают семьями.
- Столько родственников? И почти одного возраста? - удивился Джерис.
- Это просто грабители, пытающие счастья.
Дарни извлек ножницы и начал отрезать лишние кольца на кольчуге, которую я выбрала.
- Но что они искали? Мы же не торговый караван, нагруженный деньгами. - Джерис сел на корточки. - Единственное, что стоило бы украсть, - это лошади, а их-то как раз и не тронули.
- Потому что любой, кто прошел возле них, получил копытом по башке, усмехнулся Дарни.
Но ученого он не убедил.
- Пойду погляжу окрест.
- Далеко не уходи и будь осторожен. Кричи, если что увидишь. - Я с беспокойством посмотрела ему вслед, думая, не пойти ли и мне с ним, но в этот миг проснулся Шив.
- Вода есть? - просипел он. - У меня во рту, как в перчатке погонщика мулов.
Я принесла ему полную чашку.
- Как себя чувствуешь?
Приподнявшись на локте, маг сделал глоток и сморщил нос: вода отдавала кожей.
- Паршиво, но это пройдет.
- Ты так меня напугал, что я чуть копыта не отбросила.
- Я сам чуть копыта не отбросил. - Он сел и огляделся. - Сэдрин! Какая грязь!
Вернулся Джерис, пасмурнее тучи.
- У них не было лошадей.
- Сообщники отвели их обратно туда, где они прячутся. Вряд ли мы всех прикончили. - Дарни бросил мне кольчугу. - Примерь.
Я приложила ее к себе, передернувшись от мысли, что придется таскать на плечах такую тяжесть.
- Сойдет.
Дарни начал стягивать кольца кожаным ремнем.
- Это надо бы заклепать, - недовольно пробормотал он.
- Нет, слушайте, - не унимался Джерис, - у них не было лошадей. Говорю вам, они пришли пешком.
- Откуда? Вокруг на много лиг нет никакого жилья. Ты, должно быть, ошибся.
- Я проверил их следы. Я знаю, о чем говорю, - настаивал Джерис с не характерным для него упорством.
Я опустила мечи, которые пробовала на вес.
- Продолжай. - Меня снова охватила тревога.
- Нигде нет следов лошадей. И посмотрите на их обувь - разве она годится для верховой езды? Они шли пешком!
- Значит, прятались где-то поблизости и следили за дорогой. - Дарии тоже стоял на своем. - Лучше убраться отсюда, пока они не вернулись. Ну-ка, за работу.
Слова Джериса подогрели мое любопытство. Я отправилась искать свои дротики и внимательнее посмотрела на ближайшее тело, затем, подавив омерзение, разорвала остатки одежды.
- Странно.
- Что?
Джерис подошел ко мне, и Шив взглянул с интересом. - Одежда-то старая и поношенная, но под ней он весь чистый. - Я наклонилась ближе. - Смотри, здесь, на белье, старая кровь, я бы сказала, от вшей или блох. А на нем ни пятнышка, нигде ни одного укуса. - Я провела пальцем по мраморно-холодной плоти. - Он слишком чистый, вымытый. - Я перешла к следующему почти целому трупу. - Этот точно такой же.
- Значит, они избавились от паразитов. Что тут загадочного? У тебя когда-нибудь были вши? Поверь, ты с радостью с ними расстанешься.
И Дарии снова занялся кольчугами.
Я присела. Вероятно, Дарни прав, но почему-то мне казалось, что мы неточно прочли эти руны. Что же я упустила?
- Ни у кого из них нет денег.
Отмахиваясь от мух и пытаясь игнорировать запах крови, я порылась в нескольких сумках и карманах.
- И ни у кого нет ничего личного. Ни колец, ни драгоценностей ничего. А это что?
Я показала Джерису пятно ободранной кожи на руке одного из убитых. Он посмотрел на остальных, но ничего похожего не нашел.
- Задело лучом Шива?
- Они мертвы, и это все, что мне нужно знать. Шевелитесь, я хочу убраться отсюда как можно скорее.
Резкость в тоне Дарни положила конец исследованиям и догадкам. Джерис что-то пробормотал и пошел дочищать свой меч, а Шив начал медленно вставать.
Вскоре мы уложили вещи и были готовы вернуться на тракт.
Выезжая из кольца, я помедлила и оглянулась на груду мертвых.
- А с ними ничего не будем делать?
Дарни покачал головой.
- Чтобы достать дров и сжечь их, потребуется слишком много времени. Он указал на дальнюю сторону вала. - Предоставь это им.