90862.fb2 Игра воровки (Хроники Эйнарина - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 48

Игра воровки (Хроники Эйнарина - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 48

- Ты не должен себя изнурять, - строго попеняла я. - О Дрианон, я говорю, как моя мать! Не вынуждай меня делать это снова!

Шив криво улыбнулся.

- Тебя спрашивает какой-то человек. Зовут Райшед. Он сказал, ты знаешь, в чем дело.

Я мигом вскочила с кровати и быстро оделась.

- Где он?

- В кабинете. Дарни организует завтрак.

Бедные кухонные служанки, мысленно посочувствовала я.

Когда я вошла в кабинет, Дарни сосредоточенно жевал хлеб с мясом, совершенно игнорируя Райшеда. А тот сидел с кружечкой пива и казался равнодушным к волнам враждебности, накатывающим с другой стороны стола.

- Райшед, спасибо, что пришел.

Я посмотрела на стол - чем тут можно подкрепиться? Мясо, хлеб, какие-то остатки со вчерашнего вечера, но никакой овсянки. Я взглянула на Дарни и решила обойтись тем, что есть. Взяла тарелку с фруктовым пудингом и налила в кубок вина, щедро разбавив его водой.

- Ну, и каков твой интерес во всем этом? - с вызовом спросил Дарни, оторвавшись от еды.

- Я преследую светловолосых мужчин, которые напали на родственника моего патрона, - спокойно ответил Райшед. - Мы с Ливак встретились несколько дней назад и обменялись кое-какой информацией. Она говорит, эти люди похитили вашего друга.

- Значит, ты из Тормалина? - заинтересовался Шив. - Из Зьютесселы. Я присягнувший мессиру Д'Олбриоту.

Гайшед полез за пазуху и вытащил бронзовый амулет с отчеканенным гербом.

- И что это значит? - спросил маг.

- Мой меч - его, - просто ответил тормалинец. - Я выполняю его волю.

И титул, и само имя, хоть и не знакомое мне, означали старинный род, и если этот Д'Олбриот считается патроном, то он должен быть крупным игроком в хитросплетениях тормалинской политики.

- Ты его знаешь? - Шив вопросительно глянул на Дарни.

- Я о нем слышал, да и носить знак присягнувшего без полномочий преступление, оно карается виселицей. - Воинственности у агента заметно поубавилось, он оценивающе посмотрел на Райшеда. - Мессир Д'Олбриот может проследить свой род на три поколения больше, чем император, и нисколько не скрывает этого.

- Что сделали ему эти люди? - Я подлила себе воды. - Напали на его племянника, когда тот возвращался домой с пира. Парня избили и оставили умирать; теперь он слеп на один глаз и не владеет одной рукой. Его разум тоже пострадал: он впал в детство. - За бесстрастными словами Райшеда на миг показался гнев, и неосознанным движением тормалинец отдернул плащ с рукояти меча.

- Зачем они это сделали?

- Хотели ограбить, насколько мы можем судить. Он носил фамильные кольца - это единственное, что взяли.

Шив и Дарни переглянулись, и это не ускользнуло от внимания Райшеда.

- Мой патрон желает отомстить за его увечья и вернуть свою собственность. Если я догоню их там, где есть надежное правосудие, я уполномочен передать их властям.

Если нет, мне приказано убить их самому.

Пусть убивает, мне не жалко, да и кто будет вставать на пути агента тормалинского принца?

- Хочешь справиться с ними в одиночку? - В голосе Дарни слышался сарказм.

- Я здесь не один, и в бою мы довольно оперативны, - уверенно заявил тормалинец. - Но, если требуется, мы обычно нанимаем местную помощь.

- Какой эпохи эти кольца? - спросил Шив.

- Немита Мореплавателя. - Райшед бросил на меня выжидательный взгляд. - Похоже, вы не единственные, кто собирает древности.

Маг жестом утихомирил Дарни.

- Полагаю, Ливак сказала тебе, что мы работаем на Планира?

Райшед кивнул. Наступило неловкое молчание - никто не знал, что говорить дальше. Я нарушила его, грохнув тарелкой по столу.

- Ну ладно, теперь мы все знаем, что работаем на действительно важных людей, и ахать будем после. Надо решить, как станем искать Джериса. Что ты знаешь об этих людях, Райшед?

Тормалинец состроил гримасу и потер ладонью небритый подбородок.

- Не много. Они нездешние, то есть самые настоящие чужеземцы, не имеющие отношения к какой-либо из стран Старой Империи.

- Может, солуране? - предположил Дарни.

Райшед покачал головой.

- Я довольно хорошо знаю Солуру. Нет, те люди не похожи ни на кого из этой части света. Насколько я понимаю, они не говорят ни по-солурански, ни на одном из старых провинциальных языков, ни даже на тормалинском.

Вот это странно: все говорят на тормалинском, как и на языке своей матери, разве нет? Поневоле заговоришь, если захочешь торговать или поступить куда-то в учение.

- Как же они общаются с людьми? - На мой взгляд, Шив выглядел более озабоченным, чем вопрос того заслуживал.

- Никак. Я выслеживал их по всему побережью и не видел никого, кто вел бы с ними прямые торговые дела, во всяком случае, из тех, кто еще жив. Они внезапно появляются, делают свое дело и уходят в ту же ночь.

- И что они делают? - Похоже, я уже знала ответ.

- Главным образом крадут тормалинские древности, - подтвердил Райшед. - И даже не дают себе труда скрывать это. Они нападают на кого-то, бьют до бесчувствия или даже пытают, а потом забирают старинные драгоценности, или меч, или фамильное серебро, в общем, такого рода предметы. Бессмыслица какая-то! То, что они забирают, не стоит подобного насилия. А когда мы бросаемся в погоню, они исчезают, словно дым на ветру.

- А что еще они вытворяют?

Враждебность Дарни убывала, вытесняемая профессиональным интересом.

Райшед наклонился вперед.

- Возможно, вы найдете в этом больше смысла. Они нападают на усыпальницы и убивают жрецов.

Наши озадаченные лица его явно разочаровали.

- Если они приходят и уходят наподобие болотного газа, то как ты оказался здесь раньше них? - спросил Дарни уже совсем по-деловому.