90862.fb2 Игра воровки (Хроники Эйнарина - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 97

Игра воровки (Хроники Эйнарина - 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 97

- А как насчет корабля и команды? - угрюмо спросил Дарни. - Без них мы никуда не уйдем, а в данную минуту они выглядят весьма дерьмово. Что твой приятель-птицелов собирается с этим делать?

- Проклятие!

Ускользая под волны боли и головокружения, Казуел возмутился: неужели последнее, что он должен слышать, это как ругается Верховный маг - словно наемник с пятилетним стажем.

Океанские пределы, острова эльетиммов, 3-е предзимы

Лодка торопливо уходила в море, подгоняемая магией Шива. Возле берега мы неприятно подпрыгивали на пенящихся бурунах, но скоро оказались среди огромных катящихся валов открытого океана. Я с облегчением оглянулась и увидела, как исчезают позади черные пески и сухие пастбища. Только вершины серых гор долго оставались видны, то появляясь, то исчезая, когда наша лодка то поднималась на гребни, то снова опускалась к подошвам темно-зеленых волн. Это зрелище грозило вызвать у меня тошноту, и я поспешила отвернуться. Райшед, с опытным видом сидевший у руля, действовал на меня успокаивающе: он направлял лодку - а Шив стоял на коленях на носу, устремив все внимание вперед, и каждую крупицу своей силы использовал на то, чтобы мы ушли.

Впервые в жизни я была рада оказаться в лодке - вот до чего я страшилась повторного плена. Брызги с верхушек волн подхватывались ветром, и вскоре все мы вымокли и продрогли, но никто не жаловался. Я сидела позади Шива, и когда однообразный вид качающегося океана приелся, что случилось довольно скоро, я повернулась и увидела, как Айтен задумчиво тычет ногой нашего пленника. Его бесцеремонно сбросили на дно лодки и, по мне, он мог оставаться там весь путь до дома.

- Он все еще вне игры?

Я не собиралась приближаться к Золотошеему, если могла избежать этого, не важно - без сознания он или нет.

- Совершенно снят с доски, - широко ухмыляясь, подтвердил Айтен. - А знаешь, цветик, я ведь не думал, что мы улизнем оттуда.

- Я тоже.

Я покачала головой, сама не веря в нашу удачу.

- Мы еще не ушли, - резонно напомнил Райшед, с хмурой сосредоточенностью направляя лодку через крутящиеся волны.

- Мы ушли с тех проклятых островов, и это уже хорошо, - заявил Айтен, и я обнаружила, что улыбаюсь.

- Знаешь, Раш, единственная убедительная вещь, которую я когда-либо слышала от рационалистов, это: "Наслаждайся моментом, когда он приходит". Этот момент кажется мне весьма приятным.

Райшед одарил меня сдержанной улыбкой, а когда Шив повернулся услышать, о чем мы говорим, я увидела, что и на его лице напряжение несколько уменьшилось.

Что бы он ни собирался сказать, оно потерялось бы во внезапном урчании из живота Айтена.

- Зубы Даста, я помираю с голоду!

Едва он это произнес, как я тоже ощутила зверский голод. Страх наполняет живот, пока вы боитесь, но чтобы одолеть океан, одного свежего воздуха нам явно не хватит.

Шив потер ладони, и лодка замедлила ход.

- В чем дело? - спросила я. В моем тоне проскользнуло больше тревоги, чем мне хотелось бы слышать.

- Я не могу толкать лодку, держать нашего друга без сознания и одновременно призывать рыбу, - объяснил Шив. - Я все еще не пришел в форму.

Райшед нахмурился.

- Сейчас главное - как можно быстрее двигаться. Если мы его свяжем, он ткнул Золотошеего носком сапога - ты сможешь заткнуть ему пасть, чтобы он не смог околдовать нас?

У Шива оживились глаза.

- Я могу наложить воздушные ленты вокруг его рта. Если мне не придется держать его без сознания, мы поплывем намного быстрее.

Я потянулась за плетеной кожаной привязью.

- Что ж ты сразу не сказал?

Сложив веревку вдвое, я сделала посередине передвижную петлю, надела на шею пленника, а концами связала его руки и ноги. Чем больше он будет биться, тем скорее задушит себя и покончит с любой угрозой, которую захочет представлять.

Айтен восхищенно свистнул.

- А ты умеешь связывать зверей!

Я изо всех сил дернула за конец, чтобы затянуть узел.

- У меня талантов много.

Моя невозмутимость была немного поколеблена, когда жирная рыба шлепнулась возле меня на дно лодки, - я вздрогнула.

- Как ты насчет потрошения?

Я повернулась - Шив бросал через плечо еще одну мокрую добычу.

- Бесполезна. - Я с отвращением посмотрела на бьющееся существо. - А приготовить ее никак нельзя?

- Такую свежую рыбу? Это еще зачем?

Айтен вытащил кинжал, проверил лезвие и несколькими ловкими ударами очистил улов. Положил рыбу на среднее сиденье лодки и срезал с костей водянисто-тонкие ломтики мяса.

- Попробуй. - Он протянул мне ломтик.

Поскольку ничего другого не было, я положила его в рот и постаралась проглотить, не жуя. Действительно, это оказалось не слишком противно, но меня не очень радовала перспектива весь путь до дома просидеть на сырой рыбе и простой воде.

Айтен передал несколько кусочков Райшеду, который съел их без комментариев и без всякого выражения. Он увидел, что я смотрю на него, и засмеялся в первый раз с тех пор, как мы сбежали.

- Я предпочел бы к ней перечный соус или приличное вино, но я вполне неравнодушен к свежей рыбе.

- В Зьютесселе знают множество способов ее приготовления, не так ли? Шив потянулся за рыбой без особого энтузиазма, что меня немного порадовало.

- Тонко нарезанная с травяной пастой, вымоченная в кислом вине или соке цитрусов, свернутая с перечным соусом и черной солью. - Айтен мечтательно зажмурился. - Когда вернемся, я свожу вас в самый лучший рыбный ресторан на восточном побережье.

Я закашлялась от оставшегося во рту вкуса моря.

- Ты не опреснишь нам водички, Шив?

Мы все огляделись в поисках чего-то, что могло бы заменить ведро.

- Всегда есть наши сапоги, - с сомнением предложил Айтен.

- Обойдемся ладонями, - твердо сказал маг и, когда мы зачерпнули пригоршни морской воды, наполнил ее голубым сиянием, освобождая от соли.

Процесс питья был чрезвычайно медленным; вода казалась странно мертвой и безвкусной, но я не собиралась жаловаться. Когда Райшед после нас с Айтеном наклонился к ладоням, я вдруг подумала, что не мешало бы рулить по очереди.