91429.fb2 Ина Вири Калли - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

Ина Вири Калли - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 19

− Каким подобным?

− Бегством.

− И как же, ты думаешь, надо с ними бороться?

− Надо сделать так, что бы они перестали быть варварами.

− И что изменится?

− Изменится отношение.

− Ты все таки странная.

− Весь этот мир странный. − ответила Ина. − Гибнут остатки цивилизации. И все от неверной политики, которую кто-то вел сто семдесят лет назад. Одни люди летали в космос, а другие плохо умели читать и писать. Оттого и рушится цивилизация. Кто-то когда-то поставил барьер, который был пробит варварами. Но пробив его они не стали учиться и строить, а стали уничтожать.

− Прошлого не вернешь. − ответил Дик.

− Кто знает, чем все закончится? − ответила Ина.

Машина уходила все дальше и дальше. Она выехала на берег и остановилась. Люди вышли и начали переносить ящики в лодку.

− Мы их закопали в лесу, надеясь когда нибудь откопать. − сказала Ина.

− Ты о чем? − спросил Дик.

− О ящиках. Такие же как эти, может немного другие. И в них самое ценное. Записи научных исследований. Сто семдесят лет прошло с тех пор.

− Господи, что ты говоришь, Ина?

− Что?

− Ты говорила про ящики с научными записями.

− Да. Я задумалась.

− Пойдем. Нам надо плыть на корабль.

Они сели в лодку и двое матросов сели за весла. Двух человек приняли на корабле. Дик теперь только смотрел как грузили ящики. Их укладывали на палубе и привязывали канатами.

Погрузка закончилась через два часа. Машины уехали с берега и корабль поднял якорь. Матросы и капитан смотрели по сторонам.

− Что вы смотрите там? − спросила Ина.

− Корабли варваров. − ответил один из матросов. − Если нарвемся, будет плохо.

Ина больше ничего не сказала. Она осталась на палубе и села на скамейку около борта.

Послышался крик сверху и через несколько минут на палубе собрались все люди.

− Варвары справа! − выкрикнул человек с мачты.

− Может, проскочим? − произнес капитан.

Но корабли, возникшие из-за горизонта шли быстрее. Они двигались по ветру, а уходившему надо было обойти рифы, что бы выйти на такой же курс.

Они уже были совсем рядом. Слышались команды выкрикиваемые варварами. Они выходили на перехват и готовились к стрельбе из пушек.

− Здесь нечем стрелять? − спросила Ина.

− У нас нет пушек. − ответил капитан. − Только ружья.

− Может, и для меня найдется?

− Вы умеете стрелять? − спросил капитан.

− Дайте. − ответила Ина, взяла у него ружье и присела около борта.

Выстрел, второй, третий… Казалось ничего не произошло и в этот момент на корабле варваров послышался вопль. А через секунду все увидели падавший парус.

Варварский корабль резко потерял ход. Следовавший за ним был вынужден свернуть, что бы не столкнуться и беглецы получили дополнительный шанс.

− Как можно было попасть с такого расстояния? − спросил капитан, принимая ружье от Ины.

− Для начала надо верить что попадешь. − ответила она.

Варвары отстали и не пытались больше догонять, видимо поняв, что добыча слишком сильно кусается. Корабль ушел в море и вскоре изменил курс. Ина получила одноместную каюту. Женщин на корабле были лишь трое и две других были в двухместной.

Плавание продолжалось несколько дней. Корабль попал в шторм. Несколько человек, в том числе и Дик, слегли от морской болезни.

− Невероятно, что вы еще стоите на ногах. − сказал капитан, встретив Ину на палубе.

− Может, это не я, а мое привидение? − спросила Ина.

− Мне сказали, что вы не работали на радиостанции.

− Не работала.

− И как вы оказались здесь?

− Один человек взял меня за руку, втащил в машину. Я уехала и с ним попала сюда.

− Странно все это.

− Странно.

− У меня есть подозрение, что вы не та, за кого себя выдаете.

− Я вообще ни за кого себя не выдаю. Это бессмысленное занятие.