91432.fb2 Иная - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 68

Иная - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 68

Махи-махи — морской карась, рыба семейства агаровых, распространена преимущественно в тропических и субтропических частях всех океанов и прилегающих к ним морях. (Прим. перев.)

  • Вегетарианцы, употребляющие в пищу рыбу и морепродукты. (Прим. перев.)

  • Пер. З. Александровой. (Прим. перев.)

  • Из письма Карлу Зеелигу, биографу Эйнштейна, 11.03.1952. (Прим. перев.)

  • Королева Мэв (Медб, Маэва) — персонаж ирландского эпоса, королева Коннахта. В позднесредневековой традиции — королева фей. (Прим. перев.)

  • Sang froid (фр.) — замороженная кровь. (Прим. перев.)

  • Джон Дьюи (1859–1952) — американский философ и педагог, представитель философского направления прагматизма. Центральное понятие философии Дьюи — понятие опыта — всего того, что имеется в человеческом сознании, как врожденное, так и приобретенное. (Прим. перев.)

  • Перевод А. Дерябина. (Прим. перев.)

  • Джонни Кэш (1932–2003) — американский певец, ключевая фигура в музыке кантри второй половины XX века. Благодаря своей музыке, стилю жизни на сцене и вне ее заслужил авторитет среди большого круга любителей музыки, далеко за пределами жанра кантри. (Прим. перев.)

  • «Найн-инч нэйлс» (Nine Inch Nails) — американская индастриал-группа, созданная Трентом Резнором в 1988 году. Музыка NIN охватывает большой диапазон жанров, сохраняя при этом характерное звучание, достигаемое использованием электронных инструментов и средств обработки звука. (Прим. перев.)

  • Бертран Рассел. Завоевание счастья. Ч. 2. (Прим. перев.)

  • Перевод В. Микушевича. (Прим. перев.)