91460.fb2
- Что ты сделал? - спрашивает купец, не выдержавший напряжения и упавший в кресло. - Это было похоже на операцию.
Неожиданно Доррина шатает, да так, что ему приходится ухватиться за спинку стула. Говорить у него нет сил, перед глазами все темнеет.
- Держите, он падает!
Придя в сознание, юноша обнаруживает себя в чужой постели, возле которой на табурете сидит мальчишка-конюх.
- Привет.
- Привет, мастер, - говорит мальчуган, отводя глаза. - Я схожу за молодой хозяйкой.
Он выбегает из комнаты, а Доррин присаживается на постели. Судя по тому, что лампы не зажжены, уже наступил следующий день. В лучшем случае следующий - а ведь он хотел помочь Яррлу довести до ума кран...
Пошарив под койкой, юноша находит свои сапоги и натягивает их.
- О, наконец-то ты проснулся, - говорит, входя в комнату, хозяйская дочь - красивая блондинка в бледно-зеленом платье.
- Я так понимаю, что твоей матушке лучше.
- Ей лучше. Правда, жар еще не сошел.
- Он продержится еще несколько дней, - говорит Доррин, вставая - Мне надо на нее взглянуть.
- Может, сначала подкрепишься? Ты совсем бледный.
Ощущая слабость в коленях, Доррин смущенно улыбается:
- Пожалуй, ты права.
По черной лестнице юноша следует за ней на кухню, где на столе выложены сушеные фрукты, сыр и свежеиспеченный хлеб.
Поев и почувствовав себя малость получше, он, уже по парадной лестнице в сопровождении Нории поднимается в спальню. При его появлении Финтал, сидящий возле постели, поднимает голову.
- Доброе утро, Мастер-Целитель.
- Спасибо тебе... - шепчет Лериция.
- Мне нужно посмотреть тебя еще раз, - говорит ей Доррин и осторожно приподнимает повязку.
Женщина стонет.
- Знаю... - он прощупывает рану чувствами и, уловив по краям остаточное свечение хаоса, сосредоточивается.
Она вскрикивает.
- Прости, надо было тебя предупредить, - бормочет Доррин, озираясь в поисках бренди и салфеток. Нория подает ему и то и другое. Он продолжает сосредоточиваться до тех пор, пока наружу не выдавливается несколько капель зеленоватого гноя. Целитель снова очищает кожу, посыпает рану вяжущим порошком звездочника и накладывает свежую повязку.
- Гной может сочиться еще несколько дней. Смывайте его бренди и меняйте повязку всякий раз, как только она сделается липкой. Если жар усилится, не ждите, а сразу посылайте за мной.
Доррин умолкает, переводя дух.
- Ты ведь нечасто такое делаешь, правда?
- Правда. Делать такое часто не под силу ни одному целителю.
- Почему ты сделал это для нас? - спрашивает Лериция. Доррин старается не покраснеть.
- На то было две причины, - отвечает он. - Я поехал в богатый дом, потому что мне нужны деньги. А остался здесь и сделал все возможное потому, что увидел, как все домашние тебя любят.
- Неплохо сказано, - замечает купец.
- Во всяком случае, честно, - говорит Доррин, встречаясь с Финталом взглядом. Тот отводит глаза.
- Честность не всегда лучший способ произвести хорошее впечатление, мягко произносит Нория.
- Догадываюсь.
- А мог бы кто-нибудь из известных тебе целителей спасти меня? спрашивает Лериция, подтягивая покрывало к груди.
Доррин колеблется.
- Скажи честно.
- Нет. Я и сам не был уверен в успехе.
- Ты говоришь так, будто теперь уже уверен.
- А я и уверен. Если в рану не попадет зараза, ты скоро будешь здорова.
Слабость в коленях заставляет Доррина присесть на ближайший стул.
- Видать, этот способ исцеления здорово выматывает, - произносит Нория с оттенком лукавства. - Или ты не привык напрягаться?
- Еще как привык, - говорит Доррин, прежде чем успевает подумать, как могут отнестись к этому собравшиеся. - Главным-то образом я работаю в кузнице.
- Ну, хватит разговоров, - заявляет Финтал. - Полагаю, моей жене надо отдохнуть, а у мастера Доррина наверняка есть свои дела.
Покраснев, Доррин поворачивается и выходит в коридор.
- Потолкуем в прихожей, я сейчас спущусь, - говорит купец и закрывает дверь спальни.
Кивнув, Доррин спускается по лестнице и под взглядом стоящей на лестничной площадке Нори снимает с вешалки куртку и берет посох.
Финтал появляется из боковой двери с тяжелым кожаным кошелем.
- Но...