91460.fb2 Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 106

Инженер Магии (Отшельничий остров - 3) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 106

- Ты что, в такую погоду пешком притопал? - спрашивает Доррин.

- Подумаешь, - отзывается подмастерье с набитым ртом. - Не так уж и далеко.

Доррина так и подмывает расколошматить все вокруг молотом. Он досадует на то, что обстоятельства все время выходят из-под его контроля. Вроде бы все предпринимаемые им шаги должны, так или иначе, способствовать скорейшему построению паровой машины, но на деле выходит, что они только создают новые затруднения. Ему нужна мастерская для работы, а вместо того приходится думать о разрастающемся хозяйстве. А теперь вот еще и беспокоиться о Лидрал.

Неожиданно Доррин резко встает, и все в кухне, прекратив есть, вскидывают на него глаза.

- Я устал, - говорит он. - Вы ешьте, беседуйте, а мне надо прилечь и подумать.

Добравшись до своей спальни, он закрывает дверь - здесь она имеется, хотя во многих комнатах двери еще не навешены, - стягивает сапоги и ложится на широкую кровать. Кровать, предназначенную для двоих.

Укрывшись одеялом, Доррин вспоминает давние уроки отца, пытаясь направить свои чувства вдаль. Только на сей раз юноша ищет не очаг бури, а средоточие хаоса.

Зловещие белые искры вспыхивают не так уж далеко, однако Доррин так вымотан, что ему не дотянуться даже до Клета. И уж тем паче он не может определить источник боли Лидрал. Если это вообще ее боль.

Но чья же еще?

Так, в тревожных размышлениях, проходит ночь.

CI

Расплющивая раскаленную докрасна железную полосу до толщины, необходимой для изготовления дверных петель, Доррин замечает Ваоса - тот изо всех сил машет ему рукой.

- Что такое? - спрашивает он, задержав очередной удар.

- Там к тебе гости. Тот здоровенный громила и рыжая девица.

- Скажи Мерге, чтобы подогрела сидра да посмотрела, есть ли хлеб, распоряжается Доррин - А сам принеси угля и подмети кузницу.

- Но мастер Доррин...

- Ваос!

- Будет сделано, мастер Доррин.

Доррину по-прежнему не дает покоя судьба Лидрал, однако чувства говорят ему лишь о том, что она ближе, чем раньше, и испытывает боль. А теперь и Брид с Кадарой добавят ему беспокойства.

С этими мыслями он выходит на двор, продуваемый ледяным ветром, где его следы ложатся на сверкающий снег поверх свежих отпечатков конских копыт.

Глядя на всадников, привязывающих лошадей к столбу, юноша отмечает что Брид оброс неряшливой бородкой, вокруг его запавших глаз темные круги, а щеку украшает глубокий шрам. Кадара исхудала, черты ее лица обострились, а глаза запали так же, как и у Брида.

- Перекусим? - спрашивает Доррин, указывая в сторону кухни.

Брид устало кивает. Кадара молча поднимается на крыльцо.

- Вы могли бы поставить лошадей в конюшню.

- Мы ненадолго, - бурчит Брид.

- И тут гораздо теплее, чем там, где мы были, - добавляет Кадара.

Отряхнув сапоги, они заходят на кухню.

- Сидр еще не согрелся, - с ходу сообщает Мерга. - Могу предложить хлеба, сыру и немного сушеных фруктов.

- Замечательно, - говорит Кадара. Брид молча расстегивает куртку.

- Почему бы вам с Фризой не сходить к Рилле? - говорит Доррин, глядя на Мергу. - Сидром я сам займусь.

- Да, мастер Доррин. Снегу вон сколько навалило, ей наверняка нужно помочь. Сейчас кликну Фризу, и мы пойдем.

Накинув овчину, Мерга выходит на крыльцо.

- Да ты, я гляжу, стал большим человеком, - говорит Кадара с хриплым, натянутым смешком. - Уже и прислугой обзавелся.

- Каким там большим! - машет рукой Доррин, - Мне пришлось взять кухарку, потому что я хотел избавить ее и ее дочурку от побоев, а в результате... В общем, вышло так, что ее муж покончил с собой, и мать с дочкой остались без куска хлеба. Вот я и...

Он берет котелок, в котором Мерга подогревала сдобренный пряностями сидр, и наполняет кружки.

- Спасибо, - говорит Брид, поднося кружку к лицу и вдыхая пар. Долгая нынче зима.

- Вам что-то от меня нужно? - нарушает затянувшееся молчание Доррин.

- Да, - кивает Брид. - Беда в том, что я не знаю, что именно. Придет весна - не может же эта зима длиться вечно! - и кертанские новобранцы заполонят все дороги к Элпарте. Они могут использовать и реки.

- Но я не могу делать острое оружие. Разве только щиты из черного железа...

- Они тяжелые, - качает головой Кадара.

- На Отшельничьем их изготовляют потому, что только они могут отражать огненные шары Белых магов. А что до веса, то я могу выковать их потоньше.

- Да, пара таких щитов нам бы не помешала, - соглашается Брид, - но этого недостаточно. Нам необходимо как-то остановить их продвижение. Нет ли у тебя часом какого-нибудь волшебного ножа, способного резать войско на расстоянии?

- Я никогда... кроме того...

- Знаю, тебе становится плохо при одной мысли об остром оружии, куда уж тут его делать!..

- Чего не могу, того не могу, - угрюмо произносит Доррин, выпрямляясь на стуле.

- Удобно устроился, - фыркает Кадара.

Доррин бросает на нее раздраженный взгляд.

- Я каждый день пытаюсь исцелять людей, которые недоедают и поэтому не могут противиться ни поносу, ни чахотке, ни лихорадке. Половина населения Дью медленно замерзает по той единственной причине, что у людей нет ни денег на покупку дров, ни сил, чтобы добраться до лесу и набрать валежника. Я чувствую себя виноватым из-за того, что у меня есть еда. Торговцы, и те уж вам ли это не знать! - каждодневно рискуют жизнью. И ты говоришь, будто я удобно устроился?

- Прости, Доррин, но послушай и ты. Я себя ни перед кем виноватой не чувствую. Мы шастаем по горам и теряем силы, а ты тем временем зарабатываешь почет и деньги. У тебя есть дом, ты спишь в чистой постели, и люди смотрят на тебя с уважением. А когда проезжаем мы, они отворачиваются. От нас пахнет смертью, хотя, возможно, мы спасли не меньше жизней чем ты.

- Надо подумать... - бормочет Доррин. - Мы ведь осенью уже об этом говорили, верно? Что-то режущее, как нож, но не являющееся ни ножом, ни мечом? Может быть, порох на что-нибудь сгодится? Эти кертанцы... с ними будут чародеи?