91556.fb2 Инструкция не прилагается, или Вечная история - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 107

Инструкция не прилагается, или Вечная история - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 107

— Я же не мальчик. — вяло возмутилась она и тут же жалобно спросила, — Вэл, а мне обязательно заниматься этой ерундой?

— Конечно. Ты — боевой маг, как же ты сражаться будешь, если не сможешь поднять меч?

— Ну, нет, мечом я никогда махать не буду, ты сам это сказал! Я могу волков позвать, они всех и перегрызут, — хитро прищурилась она.

— Это хорошо, но вдруг волки будут далеко и не успеют прибежать вовремя?

— Тогда я позову медведя. Или мышей, их когда много…

— Тебе надо будет хотя бы недолго отбиваться от врагов. — Будто и не слушая ее, сказал брат, — Так что извольте заниматься.

Девушка еще раз застонала и скорчила вслед брату рожу. После того, как она перемешала серебряную пыльцу и кость вервольфа, Вэл решил, что ей нечем заняться. Вот и придумал занятие.

Элиза отряхнула штаны и вышла на улицу. Солнце клонилось к горизонту, жара спала. Приятный вечерний ветерок ерошил волосы. Она глубоко вдохнула чуть прохладный воздух и весело спрыгнула с крыльца. Сара снимала сухие вещи с сушилки.

— Как прошел день, госпожа? — спросила Сара, улыбаясь.

— А как он может пройти, если я все время была с братом? Несколько часов алхимии, в которой я ничего не смыслю, потом "наклонись так, замри, представь себя скалой…". Ужас!

— Господин пытался научить вас варить зелья? В этот раз дом хотя бы не шатало…

— Да уж. Представляешь, вместо того, чтобы из воды сделать вино, я из воды сделала протухший рыбий жир. Вэл до сих пор в шоке, как я смогла так начудить! Говорит, что я сделала какое-то там открытие… Это же надо было так перепутать!

Сара усмехнулась. Элиза побродила вокруг дома, нарвала цветов и, весело прыгая, зашла в дом.

В гостиной сидел Вэл и читал какую-то книгу. Как всегда, наверное, жутко умную. Прервик был у камина и тщательно выгребал из него золу. В доме было тихо и спокойно. Элиза подтащила кресло к софе и села рядом с братом.

— Вэл, а когда мы поедем в Деревню Магов?

Он отложил книгу.

— Скоро, Элиза. А что?

— Скучаю по друзьям.

— Каким именно? — улыбнулся он.

— По всем. И людям, и зверям.

Он ласково погладил сестру по голове. Снизу, из лаборатории послышался грохот. Вэл и Элиза насторожились.

— Что это было? Взрыв? — спросила Элиза.

Брат медленно покачал головой.

— Не похоже.

Вэлмир прислушался звериным движением, сорвался с места и бросился в лабораторию. Элиза кинулась за ним. Возле лаборатории уже расхаживала Марша.

— Господин, что случилось? — обеспокоенно спросила она.

— Не знаю, — брат закрыл глаза и повел рукой, снимая с двери заклинание.

Элиза юркнула вперед и первой заглянула внутрь.

— Отец! — она кинулась к нему. Вэл поймал её и, оттащив от двери, взял на руки.

— Марша, унеси её, — он передал вырывающуюся сестру в руки няни и вошел внутрь, закрыв за собой дверь.

Марша поднялась в гостиную.

— Няня, пусти! Я пойду туда! — сопротивлялась она, но Марша была опытной, еще Вэлмира воспитывала, и держала крепко.

— Нельзя, Элиза, сиди здесь. Вэлмир выйдет и все расскажет.

В гостиную вышли все обитатели дома, взбудораженные внезапным шумом.

— Сара! — крикнула Марша. Девушка тут же оказалась возле неё. — Уведи госпожу в её комнату.

Сара, бледная и испуганна, взяла Элизу за руку и потащила наверх. Девочка вырывалась, плакала, ругалась, но Сара крепко вцепилась ей в руку.

— Сара, пусти! Я к отцу пойду! — кричала она сквозь отчего-то выступившие слёзы.

— Что ты так волнуешься? Вэлмир все устроит, он сейчас со всем разберется, если что он поможет господину Мелвину.

— Не поможет!

— Элиза успокойся, — Сара взяла её за руки.

— Что с ним случилось? Что с папой? — плакала девочка. — Я должна пойти, я могу помочь! Я…

— Чем?.. Ох, Элиза, погоди, Вэлмир сейчас придет и скажет, что с твоим отцом все в порядке.

— Не в порядке, — Элиза заплакала ещё сильнее и уткнулась Саре лицом в грудь.

— Успокойся, все будет хорошо. Все будет хорошо. Тш-ш-ш… — Сара гладила её по голове, пытаясь хоть как-то успокоить испуганного ребенка.

Вскоре Элиза успокоилась. Они сидели возле окна и смотрели на закат, Сара пыталась отвлечь её от грустных мыслей и что-то рассказывала.

В комнату вошел Вэлмир. Он был бледен, взьерошен и пугающе спокоен. На руке брата Элиза сразу же увидела фамильный перстень отца.

— Сара, уйди, — холодно сказал он. Такие повелительные и нетерпеливые интонации в его голосе они слышали впервые. От его голоса Элиза поежилась и заглянула брату в глаза. И тут ей действительно стало страшно.

Сара быстро встала и вышла из комнаты. Элиза подошла к брату и взяла его за руку.

— Вэл, что с отцом?

Он упал на колени и крепко обнял сестру. Она слышала, как прерывисто он дышал, а её щека постепенно становилась мокрой от слез. Но это были не только её слезы. Она впервые видела, чтобы брат плакал и сжалась в ужасе.